Коммандант объяснил план дома и сада, в заключение распорядившись, что в операции примут участие все наличные бронемашины, двести полицейских с автоматами, сторожевые немецкие овчарки и розыскные доберман‑пинчеры. – Не забывайте: мы имеем дело с профессиональными убийцами, – напутствовал он подчиненных. – Это вам не любители.
Когда миссис Хиткоут‑Килкуун, пройдя все необходимые процедуры и украсив себя новой прической, выходила из парикмахерской, по центральной улице города как раз проезжала колонна машин, во главе которой шли пять броневиков. Она постояла, глядя на набитые полицейскими грузовики. Грудь ее переполняло восхищение коммандантом, способным действовать столь быстро и энергично. Когда последний грузовик с немецкими овчарками повернул за угол, она тоже повернула и направилась в полицейское управление, чтобы еще раз сказать комманданту, как она без него соскучилась. Однако дежурный сержант сообщил ей, что комманданта нет на месте.
– Куда же он уехал? – грустно спросила она. Извините, мадам, но я не имею права этого говорить, – ответил сержант.
– Как же мне это узнать?
– Ну, пожалуй, я бы вам посоветовал поехать за этой колонной, предложил сержант. Миссис Хиткоут‑Килкуун вышла на улицу. Она испытывала раздражение и голод одновременно. Чтобы как‑то успокоиться, отправилась в кондитерскую, где выпила чашку чая и съела несколько пирожных.
«Зайду еще разок попозже, – решила она, – далеко он уехать не мог». Однако через час, когда она снова заглянула в полицию, ей сказали, что коммандант вернется только на следующий день.
– Как странно! Почему же он мне ничего не сказал? – удивилась она с тем апломбом и самоуверенностью очаровательной представительницы преуспевающего среднего класса, которые много раз произво дили эффект на куда более непоколебимых мужчин, нежели дежурный сержант.
– Пусть это останется между нами, – таинственным голосом проговорил тот, – но они отправились в Веезен. На маневры? – с надеждой спросила миссис Хиткоут‑Килкуун.
– Арестовывать саботажников, – ответил сержант.
– В Веезене?!
– Совершенно верно, – подтвердил сержант, – но не говорите никому, что я вам об этом сказал.
Миссис Хиткоут‑Килкуун заверила его, что, конечно же, не собирается никому об этом рассказывать, и вышла на улицу. Такой поворот событий поразил ее. Она уже почти дошла до своего «роллс‑ройса», когда внезапно осознала смысл и причины происходящего.
– О Боже, – простонала она и бросилась к машине, но оказалось, что ключи от нее куда‑то запропастились. Она перерыла всю сумочку, но ключей не было. В состоянии полнейшего смятения и крайнего возбуждения она кинулась назад в парикмахерскую, но через пару минут вышла оттуда ни с чем. Пока она стояла в растерянности, не зная, как поступить, на улице показалось такси.
Миссис Хиткоут‑Килкуун остановила его и плюхнулась на сиденье.
– В Веезен, и как можно быстрее, – проговорила она. Водитель обернулся к ней и отрицательно помотал головой.
– Не могу, мадам, – сказал он. – Туда семьдесят миль.
– Я заплачу двойную цену, – отчаянно произнесла миссис Хиткоут‑Килкуун и открыла сумочку. – Вот, это за дорогу туда и обратно.
– Хорошо, – согласился водитель.
– Только, ради Бога, быстрее, – поторопила она. – Вопрос жизни или смерти!
Вскоре они уже тряслись по ухабистой дороге, ведшей в сторону гор. Вспыхивавшие впереди, на горизонте, всполохи молний свидетельствовали, что приближается гроза.
Вокруг полыхали молнии, первые крупные капли дождя застучали по крыше машины. |