Изменить размер шрифта - +
Вид у нее был изумленный и испуганный, как, по-видимому, и у него самого.

Он уселся в свое кресло как раз тогда, когда включилась трансляция, и к пассажирам обратился капитан. Приказав им занять свои места, тот сказал:

— Я намерен дать указание стюардессам проверить все туалеты, чтобы получить гарантию, что все находящиеся на борту пассажиры учтены. Далее, я попросил вручить вам для заполнения иммиграционные бланки. Если кто-либо в вашей группе отсутствует, прошу вас заполнить бланк на его или ее имя и вписать в него любую деталь, которая вам запомнилась: дату рождения, характерные приметы и тому подобное. Уверен, что вы понимаете, в какой опасной ситуации мы оказались. Бланки со сведениями о пропавших позволят нам подсчитать их число. Таким образом, мы будем обладать хоть какими-то данными, чтобы потом передать их властям. Мой первый пилот, мистер Смит, произведет сейчас беглый подсчет пустых мест. Я буду пытаться установить связь с компанией «Панконтиненталь». Однако должен вам сказать, что при нашем местоположении связь с землей крайне затруднительна, даже через спутники. Как только мне удастся что-то узнать, я сразу сообщу вам. Пока же выражаю надежду, что вы будете сотрудничать с нами и соблюдать спокойствие.

Бак увидел выходящего из кабины первого пилота. Тот был в возбужденном состоянии, без фуражки. Он быстро переходил от одного ряда к другому, переводя глаза с кресла на кресло. За ним следовали стюардессы, раздававшие бланки.

Сосед Бака проснулся, когда стюардесса спросила его, не исчез ли кто-либо из его группы. «Исчез? Нет! В моей группе нет никого кроме меня самого». Он снова свернулся и заснул, так ничего и не поняв.

Прошло лишь несколько минут с тех пор, как ушел первый пилот, когда Рейфорд услышал скрип его ключа в дверях кабины. Дверь открылась, и Кристофер плюхнулся в свое кресло, не обращая внимания на привязные ремни. Усевшись, он обхватил голову руками.

— Рей, что же это такое происходит? — воскликнул он. — У нас исчезло больше ста пассажиров. От них не осталось ничего, кроме одежды.

— Так много?

— Да, но неужели было бы легче, если бы их было только пятьдесят? Как, черт побери, мы объясним, что при посадке у нас окажется меньше пассажиров, чем мы взяли на борт?

Рейфорд только мотнул головой. Он продолжал работать с рацией, пытаясь связаться хоть с кем-нибудь в Гренландии или на промежуточных островах, в конце концов, с кем угодно. Но они были настолько далеки от всех, что невозможно было поймать хоть какую-нибудь радиостанцию, чтобы услышать новости. Наконец ему удалось установить связь с «конкордом», летевшим встречным курсом не очень далеко. Он кивнул Кристоферу, чтобы тот надел свой шлемофон.

— Хватит у вас топлива, чтобы вернуться в Штаты? — спросил Рейфорда пилот «конкорда».

Рейфорд посмотрел на Кристофера. Тот кивнул и сказал шепотом: «Мы как раз на полпути».

— Я, пожалуй, мог бы долететь до аэропорта «Кеннеди», — сказал Рейфорд.

— Забудьте об этом, — последовал ответ, — Посадка в Нью-Йорке совершенно исключена. Пока еще открыты два коридора до Чикаго. Мы направляемся туда.

— Мы вылетели как раз из Чикаго. Разве мы не можем совершить посадку в «Хитроу»?

— Ни в коем случае. Он закрыт.

— Париж?

— Послушай, тебе надо возвращаться обратно. Час тому назад мы вылетели из Парижа. Нам коротко рассказали, что происходит, и дали указание лететь в Чикаго.

— А что происходит, «конкорд»?

— Если ты не знаешь, то почему подаешь сигнал бедствия?

— У меня на борту такая ситуация, о которой я не могу даже рассказать

— Эх, друг, да знаешь ли ты, что это происходит по всему миру?

— Совершенно ничего не знаю, — сказал Рэйфорд.

Быстрый переход