Изменить размер шрифта - +

– Правда, странно, что они ныряют в воду все вместе? – сказал Парсел. – Настоящий дождь из птиц.

– Слава богу, что они тут, – с довольным видом отозвался Мэсон. – По крайней мере к завтраку у нас всегда будет яичница.

Часа в два пополудня «Блоссом» достиг довольно широкого залива, открытого норд‑осту. Однако Мэсон решил немедленно бросить якорь, до того ему не терпелось вступить на сушу. Он приказал спустить на воду шлюпку, желая объехать свои владения, и, к великому изумлению Парсела, сам решил возглавить экспедицию. Видимо, он не желал никому уступить чести первым осмотреть свою цитадель и убедиться в ее неприступности.

Шлюпка возвратилась часа через три, капитан и матросы дружно восторгались всем, что им довелось увидеть. Западный и южный берега острова представляли собой нагромождение крутых утесов, гигантских скал, зубчатых вершин. Однако на востоке они обнаружили бухточку, врезавшуюся в песчаный берег. Но и этот берег со стороны моря был защищен поясом рифов, а со стороны суши – грозно нависающим утесом. Решение напрашивалось само собой. Хотя бухточка была не из завидных, другой стоянки для «Блоссома», как видно, не найти. И для высадки был пригоден лишь этот песчаный берег, находившийся от судна примерно в двух кабельтовых, если, конечно, шлюпке удастся благополучно достичь суши, пробившись через буруны.

Вскоре после возвращения Мэсона пришлось бросить два якоря, потому что норд‑ост гнал «Блоссом» к берегу. Парсел поднялся к Мэсону на капитанский мостик и в молчании прислушивался к грохоту прибоя, не позволявшему подойти к острову. Глухой рокот, наполнявший собой океанскую даль, вдруг сменялся тишиной, когда катившая к берегу волна сталкивалась со встречной волной. Поднявшись ввысь слитным, чудовищно огромным валом, вода с громовым раскатом обрушивалась на прибрежный песок.

Справа от «Блоссома» выстроилась гряда утесов, окаймлявшая берег, и, очевидно, вода временами врывалась в невидимый отсюда грот, вытесняя воздух, так как до слуха Парсела доносился то короткий выхлоп, то долгий свист, похожий на звук насоса, когда вода уходила из пещеры. Это сухое щелкание, сменявшееся хлюпаньем, производило на Парсела куда более мрачное впечатление, чем даже грохот прибоя.

– Вот о чем я думаю, – вдруг заговорил Мэсон, – обитаем остров или нет.

– Если он обитаем, вряд ли можно надеяться, что туземцы встретят нас гостеприимно, – отозвался Парсел.

– И я того же мнения, – озабоченно сказал Мэсон. – Иначе их пироги уже давно окружили бы судно.

Поглядев на буйную зелень, венчавшую гребень скалы, Парсел произнес:

– Возможно, за нами как раз в эту минуту наблюдают из листвы десятки глаз.

– Да, – согласился Мэсон. – Как не хотелось бы начинать нашу новую жизнь с перестрелки.

Парсел изумленно взглянул на капитана. Стало быть, Мэсон считает возможным занять остров против воли его обитателей, да еще с оружием в руках!

– Но это же бесчеловечно, капитан! – с силой воскликнул он. – Не можем же мы убивать этих несчастных лишь потому, что хотим занять их остров.

Мэсон с минуту молча глядел на своего помощника. Потом краска залила его лицо, даже затылок побагровел, глаза судорожно мигнули, лоб угрожающе нахмурился, и Парсел решил, что капитан сейчас взорвется. Но, к великому его удивлению, Мэсон сдержался и ничего не сказал. Потом заговорил таким спокойным тоном, будто никто и не думал оспаривать его планов.

– Мистер Парсел, вы будете командовать шлюпкой и попытаетесь высадиться на берег.

– Есть, капитан.

– Возьмите пятерых человек, итого вас будет шестеро, а также ружья и канаты. Если вам удастся пробиться через буруны, вы вытащите шлюпку на берег и подыметесь на скалу.

Быстрый переход