— Зачем ты ешь так много чеснока?
— О! Чеснок придает силы и сжигает болезни. Чтобы быть здоровым, нужно есть много чеснока.
— Тогда не дыши, пожалуйста.
— Сент-Элье! Джентльмены, приготовьтесь к посадке! — объявил Боб и, не дав нам приготовиться, ввел машину в штопор.
Мир завертелся с бешеной скоростью, а когда он снова остановился, я увидел перед собой море. Приятно было сидеть в неподвижной машине и смотреть на прибегающие от горизонта волны.
— Ты отсядешь от меня, наконец, чесночник? — раздалось сзади.
— Отсел, отсел.
— Фу! Мне стыдно за тебя! Теперь у господина Боба вся машина из-за тебя вонять будет.
— Чеснок не воняет, — скромно заметил Наянго. — Он сильно пахнет.
— Станция «Замок Елизаветы». Время стоянки — десять минут. Не хотите ли подышать свежим воздухом?
— Большое спасибо, господин Боб. Вылезай Наянго, нужно машину проветрить.
— О! Как сильно вертелось! Я думал, мне станет дурно! Представляешь, Томи, какой у тебя был бы вид, если бы мне стало дурно?
Я выбрался из машины и подошел к морю. В наступившей темноте оно шевелилось как огромная медуза. Она лениво пыталась выбраться на берег, цепляясь за него волнами, но каждый раз съезжала обратно вниз.
Ветер гулял по морю и откуда-то издалека подгонял кораблики. Подплывая к берегу, они превращались в огромные пароходы и баржи.
Где-то на море, на одном из кораблей что ли, играл оркестр.
— Ва! — сказал Томи, подойдя ко мне и прислушиваясь. — В лодке музыку играют!
— Это радио, наверное.
Наянго вылез из машины, но к морю не пошел:
— Концерт передают.
— Какой концерт? — удивился Томи.
— «По вашим просьбам».
Затем, обтирая руки масляной тряпкой, подошел и Боб.
— Сэры, перед вами панорама самого большого по площади залива нашего острова — Сент-Обин-Бэй. Посмотрите налево…
Мы посмотрели налево.
— А теперь направо…
Мы взглянули направо.
— От края до края залив имеет около двух миль! Это излюбленное место времяпрепровождения серфингистов и яхтсменов.
Сейчас, ночью, трудно было поверить в слова Боба. Невидимые в темноте волны накатывались на скалы с такой силой, будто бы хотели разбить их, но разбивались, конечно, сами. Небо опустилось так низко, словно хотело заглянуть под воду. Какие серфингисты? Какие яхтсмены?
— А теперь обернитесь, пожалуйста.
Я повернулся назад.
Томи дернул Наянго за рукав.
— Тебя попросили повернуться?
— А я еще, может, на море не насмотрелся. Вот сейчас насмотрюсь и повернусь!
В конце концов, все лица обратились к Бобу.
— Вы видите одну самых больших достопримечательностей острова — замок Елизаветы I.
— Ничего не вижу! — возразил Томи. — Где?
— Посмотрите за мое левое плечо.
Действительно за левым плечом Боба темнело что-то, напоминающее сломанный зуб мудрости.
— Нельзя ли подойти поближе? — попросил я. — Что-то отсюда ничего не разберу.
— А стоит ли? — ответил Боб. — Я и так все расскажу.
Он поднес к лицу кулак и громко в него кашлянул. Кашель повторился в кулаке эхом.
— Добрые сэры, джентльмены, господа! Замок Елизаветы I, как вы догадались, был построен при Елизавете I, но продолжает существовать и при Елизавете II. Более четырехсот лет он служил острову надежным щитом от оккупантов разных мастей. |