Изменить размер шрифта - +

Глаза всех присутствовавших устремились на Майкла. Тот не изменился в лице.

— Я говорю серьезно, — сказал он, уверенный, что противник блефует.

— И я говорю серьезно, — ответила Эбби. — Тут имена детей, даты и места их рождения, сведения о родных матерях и приемных семьях. Сведения о сотнях детей. И все указывают на вас, мистер Фоллон, — сказала она, указывая на фотокопии. — Я предам их гласности.

Он засмеялся.

— Кто поверит женщине, которую разыскивает ФБР?

— Не имеет значения. Я отправлю эти сведения во все газеты страны. На телевидение, в передачу «60 минут». Организациям, которые занимаются воссоединением украденных детей с их настоящими родителями. Мне они могут не поверить, но поверят фактам. С первого взгляда видно, что это правда.

Фоллон поджал губы.

— Вы понимаете, что в Техасе существует смертная казнь? Вас посадят на электрический стул.

Эбби страстно ответила:

— Вы украли у меня ребенка и продали его чужим людям! Вы терроризировали женщин по всей стране! Вы обращались с детьми как с товаром! Если я не смогу воссоединиться со своим ребенком, то сделаю все, чтобы этого добились другие. Если меня и казнят — что ж, по крайней мере, я буду знать, что моя жертва принесла кому-то пользу!

Майкл заморгал и откашлялся.

— Вы что, считаете меня дураком? Какая мне от этого корысть?

— Отдайте мне ваши записи, — с силой сказала она. — Я объединю их со своими и вычеркну все упоминания о вас, Карле Бейкерсфелте, Спенсере Будро и других людях, которые могли бы косвенно указывать на вас.

Фоллон посмотрел на кольцо с рубином, украшавшее его правую руку, поправил запонки с видом Монблана и подумал о Ванденбергах, которые должны были открыть ему дорогу в политику. Быть простым бизнесменом ему надоело; Майкл Фоллон метил в кресло губернатора.

— Ваш ребенок в транспорте от семнадцатого мая был четвертым. Но он умер, — деловито промолвил Майкл.

— Ублюдок, — прошептала Ванесса.

— Мне нужны доказательства. — Эбби держалась прямо, хотя по ее спине бежали мурашки. — Покажите запись.

— У меня есть идея получше, — сказал Фоллон, вспомнив о внедренном в «Рощу» агенте, который всю неделю ждал сигнала, чтобы покончить с этой женщиной. Этот сигнал будет подан, как только они с Ури поднимутся в воздух. — Отдайте мне оригиналы этих фотокопий, и я не стану вас арестовывать.

Эбби вздернула подбородок.

— Отдайте мне ваши записи, и я никому о вас не скажу. Он приподнял брови.

— Вы согласны вернуться в тюрьму, предстать перед техасским судом и подвергнуться смертной казни ради кучки каких-то незнакомцев?

— Я могу не знать этих детей, их усыновителей и родных матерей, но зато знаю, что им довелось пережить. Знаю их мучения. Если я никогда не смогу обнять своего ребенка, то буду утешаться тем, что это сделают за меня другие.

Фоллон злобно уставился на нее. Такого он не ожидал. На доске был цугцванг. Каждый стоял и ждал, что противник сделает первый ход, а Ванесса, Джек и Ури молча следили за ними. Тем временем ветер завывал, стекла дрожали, в стены бились какие-то предметы, создавая какофонию, от которой хотелось заткнуть уши. Когда внезапно распахнулась дверь, все вздрогнули. На пороге стоял Зеб, прикрывавший лицо носовым платком.

— Эбби! В районе Индейских скал только что упал частный самолет! Пилот сообщил по радио, что его зовут Франческа Фоллон.

— Что?! — Фоллон оттолкнул Эбби и бросился на улицу.

— Подождите! — крикнул вслед Зеб, но ветер унес его слова.

Быстрый переход