– А вы как скажете, ребята? – обратился он к толпе.
– Спалите его. Спалите. Да сподобит вас господь поджечь его дом, – зашумели негры на причале.
– Есть такие, кто против? – спросил их Фрэнк.
– Спалите его, капитан Фрэнк. Никто ничего не видал. Никто ничего не слышал. Никто ничего не говорил. Спалите его.
– Надо малость попрактиковаться, – сказал Фрэнк.
– Если будешь его поджигать, проваливай с катера, – сказал Джонни.
Фрэнк посмотрел на него и покачал головой, но так, что ни Руперт, ни остальные на причале этого не заметили.
– Ну считайте, один пепел от него остался, – сказал он. – Налей мне еще, Руперт, чтобы я укрепился в своем решении.
Он протянул наверх свою кружку.
– Капитан Фрэнк, – Руперт нагнулся к нему, – это будет самое лучшее, что вы сделали в жизни.
Негры на причале затянули новую песню:
Потом пауза и чуть выше:
Вторую строку прогудели так, будто били в барабан. И дальше:
Потом снова перешли на ритмы Африки, которые четверо на катере слыхали у негров – у тех, что тянули канат на паромах через реки, пересекающие дорогу к Момбасе, Малинди и Ламу. Негры дружно тянули канат и пели тут же сочиненные песни, описывая и высмеивая своих белых пассажиров.
Вызов, оскорбительный, отчаянный вызов звучал в минорной мелодии. Потом припев, гулкий, как рокот барабана:
– Вот видите, капитан Фрэнк? – подзуживал его Руперт, наклоняясь над кокпитом. – Вы еще ничем не отличились, а песню про вас уже поют.
– Я уже отличился, да еще как! – сказал Фрэнк Томасу Хадсону. Потом Руперту: – Пальну еще разок для тренировки.
– Тренировка – великое дело, – радостно проговорил Руперт.
– Капитан Фрэнк тренируется, как убивать, – сказал кто-то на причале.
– Капитан Фрэнк злее дикого кабана, – послышался другой голос.
– Капитан Фрэнк – настоящий мужчина.
– Руперт, – сказал Фрэнк, – налей-ка еще кружку. Это не для храбрости. Просто чтобы рука не подвела.
– Господь да направит вашу руку, капитан Фрэнк. – Руперт протянул ему кружку. – Пойте песню про капитана Фрэнка, ребята.
Фрэнк выпил все до дна.
– Последний тренировочный выстрел, – сказал он, пустил ракету, и она, пролетев над яхтой, стоявшей у них за кормой, ударилась об один из бензиновых баков на причале у Брауна и отлетела в воду.
– Сволочь ты эдакая, – тихо сказал ему Томас Хадсон.
– Молчи, ханжа, – сказал Томасу Хадсону Фрэнк. – Это был мой шедевр.
В эту минуту из каюты на яхте вышел на палубу мужчина в пижамных штанах без куртки и закричал:
– Эй вы, свиньи! Прекратите немедленно! Здесь на яхте дама из-за вас заснуть не может!
– Дама? – переспросил Уилсон.
– Да, черт вас дери, дама, – сказал человек в пижамных штанах. – Моя жена. Запускают тут ракеты, стервецы, мешают ей спать. Разве заснешь под такой грохот?
– А вы бы дали ей снотворного, – сказал Фрэнк. – Руперт, пошли кого-нибудь за снотворным.
– Что же вы делаете, полковник? – сказал Уилсон. – Вели бы себя, как полагается порядочному супругу. Вот ваша жена и заснула бы. Ей, наверно, приходится угнетать свои порывы. Наверно, она обманулась в своих ожиданиях. Моей жене психоаналитик всегда так говорит.
Фрэнк и Уилсон были отпетые ребята, и Фрэнк, конечно, был кругом неправ, но владелец яхты, весь день бушевавший у Бобби, взял сейчас совершенно неправильный тон. Джон, Роджер и Томас Хадсон не сказали ни слова. Зато те двое времени не теряли, и, как только яхтсмен выскочил на палубу с криком «свиньи», они взялись за дело дружно, точно партнеры по бейсболу. |