Изменить размер шрифта - +
Так, а теперь, если вернуться к ценнику, то в нем также отражено, какой тип стельки должен быть уложен в туфлю, как выкроить передок и задник, — видите, для всего есть соответствующие номера, и… о, да тут есть вообще все необходимые инструкции относительно того, что надо делать пошивочному цеху. «Простроченный рант, подбитые передок и задник, аксессуары номер 32-Б темно-синего цвета» — это может быть маленький бантик, цветок, колокольчик, да что угодно. Я знаю, что этот ценник вас совершенно не интересует, но все же какое-то представление о нем вы получили. — Грифф вернул ценник пареньку.

— Спасибо, Джимми, — сказал Макуэйд.

Джимми кивнул и побежал заниматься своими делами.

— А отсюда кожа или материя отправляются на резку, правильно? — спросил Макуэйд.

— Совершенно верно. Видите этих ребят и девушек, бегающих по коридорам? Они относят выкройки чертежников закройщикам, и к тому моменту, когда к ним поступит кожа, те уже знают, что и как резать, и готовы немедленно приступить к работе. Помните, я показывал вам на ценнике номер модели? Так вот, модель разрабатывают именно чертежники, после чего из нее делают лекало — из жесткого, окантованного медью картона, чтобы оно не превратилось в труху после двух-трех нарезок острым ножом.

Макуэйд кивнул.

— Так, пойдем дальше. Резчики постарше трудятся вот здесь, справа. Работают они с особо дорогим материалом, где каждая ошибка оборачивается солидными убытками. Ну, например, когда речь идет об испанском сапфировом шелке или о кружевах. Новичкам мы эту работу не доверяем. С кожей рептилий дело обстоит иначе. Когда нарезается кожа аллигатора, например, мы отказываемся от услуг сдельщиков и поручаем работу повременщикам — спешка здесь недопустима, не то сырье. Тут уже подключаем подмастерьев. Они и основную часть вырежут, и подкладку, и стельку, и все, что понадобится на оформление, и всякую мелкую ерунду. По классу они, конечно, ниже старых резчиков, но ведь они и учатся на работе. Пойдемте посмотрим на одного из них.

Они протиснулись по проходу, избегая столкновения с пробегающими мимо работниками, нагруженными кипами кожи и материи, ребятами и девчатами, деловито извлекавшими из своих шкафчиков разнообразные лекала.

Грифф остановился рядом с одним из закройщиков — мускулистым парнем ростом под стать Макуэйду, курчавым, темноволосым, в рубашке с распахнутым воротником. Закатанные рукава обнажали такие же темные и густые волосы.

— Привет, Чарли, — сказал Грифф. — Как идут дела?

Чарли Филдс поднял быстрый взгляд:

— О, здравствуйте, мистер Гриффин.

Гриффа несколько удивила формальность обращения Чарли — знали друг друга они уже давно, обращались по имени, вместе выпивали кофе и обменивались скабрезными анекдотами. Чарли напряженно глянул на Макуэйда, и Гриффа внезапно осенило. Он вспомнил прохладную вежливость Макса в лифте, нервозность Джимми в кожном цеху и свой разговор с Бенни Композитом по поводу визита гостя из Джорджии. Вполне возможно, что Бенни обмолвился об этом в разговоре с другими мастерами и новость пошла гулять по фабричным этажам. «„Титаник“ здесь — на пятки тебе наступает!» И, совсем уже забыв про свои первые чувства, он искренне подивился реакции фабрики на появление этого человека. Джефферсон Макуэйд оказался вполне приятным парнем, и не было никаких оснований его опасаться.

— Чарли, ты не покажешь мистеру Макуэйду нож, которым ты работаешь?

— Пожалуйста, — несколько нервозно проговорил Чарли. Он вынул нож из ящика рабочего стола и протянул его Гриффу ручкой вперед — та была чем-то похожа на открывалку для консервных банок, такая же маленькая и округлая. Лезвие тоже оказалось коротким и притом закругленным, похожим на полумесяц.

Быстрый переход