|
– И Лоренс Тун-Тун! – сказала Анна. – Три лучших шеф-повара сойдутся в отеле «Фламинго». Это будет потрясающее событие!
Мадам Ле Хрю разрубила тыкву пополам одним могучим ударом.
– Хорошо. Я за вас рада, – ответила она.
– Как думаете, поставить сцену? – спросила Анна. – Чтобы вы все трое были в ряд. А подсветку? Музыку? Чтобы получилось настоящее шоу?
Мадам Ле Хрю нанесла тыкве ещё один удар.
– Это всё ненужное украшательство, – хрюкнула свинка. – Мне нужны только плита и продукты.
– Ладно, – согласилась Анна. – Но это будет особенный праздник. Надо, чтобы он всем запомнился.
– А это уже ваша забота, – сказала повариха, выгребая из тыквы семечки и сердито швыряя их на стол.
Анна поняла, что пора уходить.
– Вам виднее, – сказала она.
– Мне виднее, – кивнула мадам Ле Хрю. – И мне надо составлять целиком новое меню. Так что идите.
6
Планы в действии
Лемми всё утро едва успевал отвечать на звонки. Новость разлетелась по Зверобульвару как горячие пирожки – все только и говорили что о Битве поваров.
– Все билеты проданы! – сообщил лемур Анне, которая вышла из кабинета с большим листом бумаги в руках. Она начертила для Стеллы подробный план сцены и размещения рабочих мест поваров. Жирафе предстояла большая работа.
– ВСЕ?! – удивилась Анна. – Даже не верится.
– Ага! – рассмеялся Лемми. – Наши звери любят покушать!
На несколько секунд Анна позволила себе насладиться этим успехом. Дальше реальность напомнила о себе. Праздник должен стать потрясающим – а времени совсем мало!
– Пора приниматься за работу, – сказала она. – К следующей пятнице бальный зал должен быть готов к величайшему соревнованию – Битве поваров!
– У нас всё получится, мисс! – заверил её Лемми.
– Вы нашли судью? – спросил мистер Плюш, который слушал разговор, пока поливал цветы в холле. – Я бы сам с радостью, но другие повара могут подумать, что я необъективен.
Анна хлопнула себя по лбу.
– Совершенно забыла, – вздохнула она.
– Мисс, хотите – предоставьте это мне, – сказал мишка. – У меня есть кое-какие идеи.
– Правда, возьмётесь? – спросила Анна.
Мистер Плюш браво отсалютовал.
– Это будет честь для меня!
* * *
Последний снег стаял, и над Зверобульваром снова сияло солнце. В саду вокруг террасы на клумбах пробились жёлтые, фиолетовые и белые цветы; всё оживало.
Анна весело пробежала по террасе, не сдерживая восторга.
Мастерица отеля «Фламинго» Стелла Жирафа снимала с пальм мешки, которыми деревья укутывали на зиму.
– СТЕЛЛА! Вы мне нужны!
Мастерица уже догадывалась, что Анне опять нужно что-то соорудить, и, как всегда, непростое. Но Стелле нравились трудные задачи.
– Что на этот раз? – спросила она.
Анна развернула свой план оформления сцены.
– Огромная кухня, – пояснила она. – Точнее, три кухни в одной.
– Три кухни? Три плиты? С духовками? – поразилась Стелла. – И сколько у меня времени на то, чтобы всё установить?
– Неделя? – несмело произнесла Анна, закусив губу. |