|
Платформа мистера Львиана, ударяясь о стены домов, полетела на толпу.
Звери разбегались кто куда. Творился хаос. «Кто-нибудь может пострадать», – подумала Анна. Надо было что-то сообразить – и поскорее!
– Мистер Плюш! – крикнула она. – Барабаньте как можно громче!
– Хорошо, мисс! – отозвался он.
– Надо всех увести в безопасное место! В отель «Фламинго»!
Молния ударила с неба и расколола пополам пальму.
– Всех? – спросила миссис Жабсен.
– Всех! – подтвердила Анна и спрыгнула с платформы. – У нас полно места! За нами!
Платформа-фламинго стала пробиваться через бурю в сторону отеля. Анна, мистер Плюш и фламинго довели всех до вращающейся двери.
Ева была совершенно потрясена, когда сотни промокших животных набились в холл. Хиллари вздохнула, подумав про ковёр. Мистер и миссис Кунстон поспешили к себе в номер, а Уилбур вскочил.
– Мисс, помощь нужна?
– Ведите всех в бальный зал! – распорядилась Анна, указав на стеклянные двери. – Надо укрыться от бури.
– Верно! – сказал пёс.
Уилбур немало времени провёл в бальном зале на репетициях «Полуночников», так что точно знал, что делать и куда идти.
– За мной! – крикнул он и потопал вниз по красивой лестнице.
Анна подошла к Еве.
– Нужно всем подать напитки! – сказала она.
– Будет сделано, – ответила Ева.
– МАДАМ ЛЕ ХРЮ! – позвала Анна. – Нам нужна еда! Вся, какая есть!
– Что такое?! – взвизгнула свинка, вылетев из кухни.
Тут она увидела огромную толпу зверей и остановилась. – Ах ты ж! У нас в отеле все звери на свете!
– И их надо накормить, – сказала Анна.
– Сделаю, что смогу, – ответила мадам Ле Хрю.
– Я тоже! – воскликнула мисс Перьятти. – Знаете, чем я займусь? Буду всех развлекать!
Анна улыбнулась – в трудный час все работали дружно.
Миссис Жабсен вскочила во вращающуюся дверь и отряхнулась от воды.
– Всё! – крикнула она. – Все звери тут!
– Все? – переспросила Анна. – А где же мистер Львиан? Я бы его заметила.
– Его я не видела, – сказала миссис Жабсен.
Буря усиливалась, и даже из окна отеля было страшно смотреть. Всё тряслось и стучало, от подоконников до водосточных труб. Анна увидела, как несколько плиток отвалилось и упало на тротуар перед входом. Потом по дороге пронесло вырванную с корнем пальму.
– Я знаю, о чём вы думаете, – прорычал мистер Плюш. – И мне это не по нраву.
– Там же ураган, – сказала Анна. – Никого нельзя оставлять на улице в такую непогоду, даже его.
– Вы правы, – согласилась миссис Жабсен.
Лемми и Стелла вбежали в холл со стороны служебного входа. Им удалось завезти механического фламинго в гараж.
– Хорошо, что мы выбрались! – воскликнул Лемми.
– Мне надо идти обратно, – сказала Анна.
– Вы с ума сошли! – ахнула Стелла. – Вас же ветром унесёт.
Тут за окном пролетел огромный надувной лев и зацепился за фонарный столб. На верёвке за шаром раскачивался мистер Львиан. Он держался за неё изо всех сил, а ветер кидал его из стороны в сторону. |