Изменить размер шрифта - +
Но факт налицо. Перебудила своими воплями весь дом, и прежде чем к ней успели прибежать, уже родила. Парень, который мне это рассказывал, сказал, что детеныш сам выполз.

- Говорили же, что мертвым родился? - переспросил молодой.

- Так и есть. К тому же урод. Даже на человека не похож. Они отнесли его в другую комнату, пока занимались старухой, а когда вернулись - ничего не нашли. Он исчез.

- Установили, кто его украл?

- Нашли несколько отпечатков, - кивнул рассказчик и добавил, понизив голос: - Не человечьи.

- Да ну?

- Раздвоенное копыто Зверя! - Старик отхлебнул кофе. - Брайан, это парень, который мне рассказывал, сказал, что думает написать в "Нэйшнл Инкуайер" или еще куда-нибудь. Их интересуют такого рода события.

- Можно много баксов на этом огрести, - кивнул механик.

- Это точно.

Во вторую часть истории Гордон не поверил, но первую воспринял как чистую правду. Даже самые дикие преувеличения имеют под собой вполне реальную почву. Взглянув на Брэда, он подошел к мужчинам. Слух о том, что в Рэн-долле появился еще один мертворожденный ребенок-уродец, его сильно встревожил.

- Прошу прощения, - кашлянув, заговорил Гордон. - Случайно услышал. О чем вы говорите...

- Да, необычное дело, - радушно кивнул старик.

- Я бы хотел узнать, где и когда это произошло. Не могли бы вы рассказать мне все, что вам об этом известно? Где вы об этом слышали?

Старик неспешно обмакнул в кетчуп ломтик картофеля, положил в рот, запил глотком кофе, после чего сообщил:

- Услышал я от Брайана Стивенса. А произошло это нынче ночью в рэндоллском доме престарелых.

Он помахал над головой пустой чашкой, показывая официантке, что пора повторить.

- Этой ночью?

- Да. Жена Брайана там работает. Она видела своими глазами.

- Древняя старуха, - подключился к разговору Брэд. - Что можно было ожидать? Что она в девяносто лет произведет на свет здоровое голубоглазое чудо?

Брэд, конечно, прав. Ситуация вполне объяснима с учетом возраста. У женщин, рожающих после сорока, дети нередко появляются либо с задержкой умственного развития, либо с физическими недостатками. Данный случай как раз из такого числа. Тем не менее рассказ его сильно обеспокоил. Ему ничего не было известно, кроме того, что рассказал этот пожилой мужчина, и три четверти этого можно спокойно списать на преувеличение, но какое-то странное, внутреннее чутье подсказывало, что проблема ребенка никак не связана с возрастом матери.

- Ну ладно, - напомнил Брэд. - Пора за работу.

- Да, конечно, - откликнулся Гордон. - Благодарю вас, - кивнул он мужчинам, сидящим за столиком.

- Не за что. - Старик распечатал пакетик сахара, половину высыпал себе в чашку, а оставшееся - в грязную янтарную пепельницу. - Рад был помочь вам.

Гордон направился вслед за Брэдом к грузовику. За спиной механик заговорил про Зверя.

- Не нравится мне это. Очень не нравится.

- Понимаю, - кивнул Брэд. - Только я бы не твоем месте не придавал этому большого значения. Ее смотрели врачи, провели анализы, сказали, что все в норме. Что бы там ни было, похоже, на твою половину это никак не подействовало.

- Ох не нравится мне все это, - повторил Гордон, покачав головой, и понес в столовую очередной ящик пепси.

 

13

 

Кошечка была само очарование. Это было единственное подходящее к ней слово, хотя Марина его терпеть не могла. Очарование. Даже в окружении бродячих беспородных котов, сидящих в металлических проволочных клетках на задворках Общества по спасению животных, кошечка не утратила присутствия духа; она просто светилась, как маяк среди серого бурного моря. Светло-серая шкурка выглядела чистой и пушистой; головку обрамлял тоже пушистый меховой воротничок. На широкой мордочке весело и с любопытством светились широко расставленные и идеально круглые зеленовато-желтые совиные глаза.

Быстрый переход