Изменить размер шрифта - +
Но я не смогу помочь тебе. Я связана кодексом. Сегодня мы разговариваем в последний раз.

ДЛ: Я понимаю, крестная.

КвА: Удачи тебе, дитя. Прими мое благословение в пути. Быть может, оно сбережет тебя. Фацио валитурус фортис. Будь сильной и храброй. До новой нашей встречи.

ДЛ: До встречи в следующей жизни.

 

ГЛАВА 36

 

Боль.

Жгучая боль.

Как будто кто-то приложил к ее сердцу раскаленную кочергу. Жгло нестерпимо. Она чувствовала, как ее кожа краснеет, потом чернеет, чувствовала запах дыма, поднимающегося от обугливающейся плоти. Это совсем не походило на нападение в Хранилище. Этого ей не пережить. Блисс вырвалась из миазмов сна, вынуждая себя пробудиться. Проснись! Проснись! Чувство было такое, словно ее душат и рвут на части одновременно. Но она собрала все свои силы, сколько их было, и ей удалось оттолкнуть боль. Раздался грохот и крик. Блисс заморгала и села на диване. После возвращения с пляжа она прилегла немного вздремнуть в номере. Девушка все еще пыталась понять, что же происходит, когда дверь распахнулась и на пороге появились родители.

Блисс разглядела в темноте Джордан. Девочка лежала на полу бесформенной кучей, а в руках у нее было что-то яркое, сверкающее.

Родители быстро, почти профессионально оценили ситуацию – как будто ожидали чего-то подобного.

– Скорее, Боби Энн, она все еще оглушена. Накладывай заклинание, – приказал Форсайт и принялся увязывать младшую дочь в тюк из гостиничных простыней и одеял.

– Что происходит? Что вы делаете? – спросила еще не до конца пришедшая в себя Блисс.

Все происходило слишком быстро, и она не могла ничего осознать.

– Смотри, – произнес Форсайт, забрав из руки Джордан небольшой клинок и сунув его жене. – Она залезла в сейф.

Блисс пыталась отыскать в происходящем хоть какой-то смысл, но ей было так дурно, что мыслить логически не получалось никак. Она что, сходит с ума или Джордан действительно только что пыталась убить ее?

Когда мачеха положила ладонь ей на лоб, Блисс вздрогнула.

– Она горячая, – сообщила Боби Энн мужу. Потом она подняла рубашку Блисс и осмотрела ее грудь. – Но я думаю, с ней все в порядке.

Форсайт кивнул; он, встав на колени, рвал простыню на полосы, чтобы обвязать одеяло, в которое была завернута Джордан.

Подумав, что боль мог причинить ей изумруд, Блисс взглянула на грудь. У нее было такое ощущение, будто камень прожег ей кожу, оставив след, словно от клейма. Но когда она прикоснулась к изумруду, тот был таким же прохладным, как и всегда. И кожа под ним была гладкой и целехонькой. Потом девушка поняла. Изумруд спас ее от оружия, которым ей только что пытались пронзить сердце.

– Да, она в порядке, – объявила Боби Энн, проверив зрачки и пульс Блисс. – Хорошая девочка. Ты нас немного напугала, – произнесла она, похлопав по карманам в поисках пачки «Мальборо лайт».

Боби Энн прикурила и затянулась с такой силой, что сигарета на глазах превратилась в длинный столбик пепла. Блисс заметила, что мачеха безукоризненно накрашена для торжественного мероприятия и что родители одеты в парадные вечерние туалеты.

– Что происходит? Почему Джордан напала на меня? – спросила Блисс, повернувшись к отцу, когда к ней наконец-то вернулся голос.

Ему потребовалось несколько минут, чтобы ответить. В сенате Форсайт Ллевеллин считался представителем умеренных, охотно организующим переговоры, чтобы привести враждующие группировки к согласию. Его спокойное техасское обаяние было очень кстати во время партизанских сражений в Законодательном собрании.

Блисс видела, что он теперь намерен очаровать ее.

– Золотце, ты должна понять, что Джордан не такая, как мы, – произнес Форсайт, увязывая узел, в котором находилась его младшая дочь. – Она не одна из нас.

Быстрый переход