Она забыла, что ее отец был пьяницей, который вечно валялся на тротуаре. Правда, она сама была красива. Глядя на нее теперь, этого не скажешь...
- Скажите мне, мадам Попино...
- Можете называть меня просто Попин, как все!
- Скажите, Попин, вы ведь знаете всех в Сабль. Кем может быть эта Люсиль?
- Десять лет назад я бы вам точно сказала. Я тогда продавала рыбу с тележки. Уж всех малышей я тогда знала...
- Она такая рослая и худая, с почти выцветшими соломенного цвета волосами...
- А косы у нее есть?
- Нет.
- Жаль. Потому что я тут знала одну, которая носит косы. Это дочка бондаря.
- Ей тоже лет четырнадцать-пятнадцать?
- Возможно, несколько больше. Уже сформировалась.
Грудь хотя и маленькая, но красивая.
- Припомните получше.
- Нет, не представляю... знаете, я поспрашиваю завтра утречком. Поговорю с людьми, которые заходят ко мне в лавку, думаю, кто-нибудь да знает такую... Город-то не слишком велик.
Мегрэ припомнит эти слова позже.
"Город-то не слишком велик!"
- А не создалось ли у вас впечатления, Франсис, что ваши хозяева хорошо понимают друг друга?
Бельгиец затруднился на это ответить.
- Они часто спорят?
- Никогда.
Ему просто казалось невероятным, чтобы кто-нибудь мог спорить с доктором.
- А ему приходилось, например, сухо разговаривать с женой?
- Нет, месье...
Мегрэ понимал, что следует продолжать расспросы.
- Ну а когда они бывают вместе, то часто веселятся?
За столом, например? Полагаю, что ведь вы их обслуживаете?
- Да, месье.
- А много они между собою говорят?
- Месье говорит... Его мать тоже...
- Вам не кажется, что мадам Беллами счастлива?
- Иногда, месье. Это трудно выразить словами. Если бы вы лучше знали хозяина...
- Попытайтесь все же объяснить.
- Я не могу... Это не тот человек, о котором можно говорить, что он такой, как все. Он только посмотрит на тебя, и ты сразу чувствуешь себя маленьким...
- Его жена тоже чувствует себя перед ним маленькой?
- Иногда, может быть. Она в разговоре с ним смеется и что-нибудь рассказывает, потом взглянет на него и замолкает...
- А я полагаю, - вмешалась Попин, - это бывает, когда она взглянет на свекровь. Вы должны понять, месье Мегрэ, что такая молодая женщина, как Одетта...
Я ведь помню ее совсем маленькой, и она вовсе не была задавакой. Так вот, такая женщина, как Одетта, совсем не создана для того, чтобы жить с этой старой ведьмой.
А старая Белламиха уж точно ведьма. У нее ведь и тросточка - не тросточка, а помело, на которое она садится...
Мегрэ вдруг вспомнил о допросе, который вел в его присутствии пухлый комиссар Мансюи, допросе хитрого Полита. Тот открывал рот редко и только с одной целью - чтобы отрицать очевидное. Эти же двое, напротив, говорили много, даже перебивая друг друга, и тем не менее, слушая их, до истины докопаться было довольно сложно. |