— Мисс Холлис никогда не упоминала его имени?
— Нет. А что? Она его знала?
— Да.
— Гм. Ну что ж, думаю, что у Мэрилин много знакомых. Она очень привлекательная женщина.
— А вы давно с ней знакомы?
— С полгода или около того.
— И как вы определите свои отношения с ней, мистер Райли?
— Что вы имеете в виду? По шкале от одного до десяти?
Уиллис снова улыбнулся.
— Нет, нет. Я имел в виду в плане обязательств... обещаний... ну вы меня понимаете.
— Мэрилин не давала никаких обязательств или обещаний. Возможно, у нее не было в этом необходимости. В этом городе полно молодых женщин, которым нужна поддержка, нужен кормилец. У Мэрилин же в Техасе проживает богатый отец, так что ей не приходится думать о деньгах. Она встречается с мужчиной, потому что ей так хочется, ей с ним хорошо. Я не говорю сейчас о постели. Это само собой разумеется. Если мужчина и женщина не могут поладить в постели, они не смогут поладить нигде, так ведь? Я имею в виду просто отношения. Вместе проводить время, разговаривать, смеяться.
— Это тоже уже какие-то отношения, разве нет? — спросил Уиллис.
— Я называю это дружбой.
— Мэрилин тоже это так называет?
— Мне хочется надеяться, что она считает меня своим очень близким другом.
— А вы знакомы с другими ее друзьями?
— Нет.
— Никогда с ними не встречались?
— Нет.
— И не знаете человека по имени Чип Эндикотт?
— Нет.
— Бэзил Холландер?
— Нет.
— А ее отец? Вы когда-нибудь видели его?
— Нет.
— Вы знаете его имя?
— По-моему Джесси. Или Джошуа. А может быть, и Джейсон. Я точно не знаю.
— А вы не знаете, где именно в Техасе он проживает?
— Хьюстон, по-моему. Или Даллас. Или Сан Антонио. Я точно не знаю.
— Мистер Райли, а где вы останавливаетесь, когда приезжаете в Сноуфолк?
— Небольшая гостиница «Саммит Лодж». Если будете проверять, могу дать вам номер телефона.
— Буду вам очень благодарен.
— Так, значит, это все-таки не самоубийство, а? — произнес Райли. — Самое настоящее убийство, простое и немудреное.
Уиллис ничего не ответил.
Он не думал, что это убийство является таким уж простым и немудреным.
Вице-президент, курирующий маркетинг в фирме «Истек Системз».
Можно было представить себе гигантскую корпорацию вроде «IBM» или «Дженерал Моторз». Можно было представить огромный кабинет, завешанный всевозможными картами областей, где цветными булавками обозначилось наличие продавцов на каждом участке.
Это уж точно.
В городе, где мусорщик назывался «оператор по санитарной обработке», а проститутка считалась «консультантом-сексологом», Джерри МакКеннон был вице-президентом по маркетингу в какой-нибудь занюханной конторе.
Авеню Джей находилась в той части города, которую полицейские в честь алфавитных супов, производимых знаменитой фирмой, прозвали «Городом Кэмпбелла», впоследствии превратившегося просто в «Супницу». Улицы этого района, названные буквами алфавита, находились в центральной, но бедной части города и по неухоженности и нищете могли сравниться разве что с Калькуттой. Эти «алфавитные» улицы занимали приличную часть Айсолы и пересекали район с севера на юг от "А" и до "Д", где «Супница» упиралась в реку Дикс. |