..
— Вы знаете женщину по имени Мэрилин Холлис?
— Разумеется. А какое отношение имеет к этому она?
— Вы уезжали с ней на эти выходные?
— Да, и что?
— Куда вы ездили, мистер Райли?
— А при чем здесь чье-то там самоубийство? Или убийство?
— Это обычная процедура.
— Да? — произнес Райли и насмешливо взглянул на Уиллиса.
Новый порыв ветра заставил окошко зазвенеть.
— Мистер Райли, — сказал Уиллис, — я действительно буду вам очень благодарен, если вы скажете мне, куда ездили с мисс Холлис, в какое время уехали из города и когда вернулись. Прошу вас, поймите...
— Понятно, понятно, просто обычная процедура, — насмешливо повторил Райли. — Мы ездили в Сноуфолк, немного покататься на лыжах. Напоследок — ведь зима уже кончается. Но катание было то еще — горы покрыты коркой льда.
— И где этот Сноуфолк?
— Вермонт. Как я понимаю, вы на лыжах не катаетесь?
— Нет.
— Иногда я жалею, что занимаюсь этим, — сказал Райли.
— И когда вы выехали из города?
— Я заехал за Мэрилин где-то около половины пятого. Мне нравится работать полный день. Многие считают, что художники работают лишь когда на них находит вдохновение. Все это чушь. Я работаю по восемь часов в сутки, с девяти до пяти каждый день, кроме выходных. Раньше я был художественным руководителем одного рекламного агентства, но затем ушел оттуда, чтобы больше времени отдавать своему творчеству. А то прежде мне приходилось рисовать по ночам или в выходные. Однажды я сделал перерыв и дал себе слово, что больше никогда в жизни не стану работать по ночам или в выходные. Так я и делаю. — Он пожал плечами. — А у вас так не получается, верно?
— Да уж, — улыбнулся Уиллис. — Значит, вы выехали из города в половине шестого в пятницу...
— Да, примерно так.
— А когда вернулись?
— Вчера днем. Я знаю, что вы подумали. Я сказал вам, что работаю с девяти до пяти каждый день, а сам возвращаюсь в город лишь вчера в четыре дня. — Он опять пожал плечами. — Но я только что закончил эту здоровую тетку, вон стоит здесь у стены, и подумал, что имею право...
«Здоровая тетка» у стены была картиной, на которой изображалась уличная сценка, — небольшая, мощенная булыжником улочка в центре города неподалеку от Ловер Платформ; сквозь узкую щель между домами проникал робкий зимний свет, внизу мела поземка, мужчина в мешковатом пальто обгонял женщин, идущих с опущенными навстречу ветру головами и сжимавших у горла воротники пальто; на мостовой, как одинокая чайка, билась брошенная кем-то газета. Можно было просто-таки почувствовать ледяной порыв ветра, услышать, как стучат дамские каблучки по тротуару, ощутить запах тушеной капусты, идущий от прилавка с горячими сардельками, на углу.
— Когда-то я работал на этом участке, — сказал Уиллис.
— Около Олд Ниуолл?
— Ага. Отличный был участок. Ночью ни одной живой души не встретишь. Тихо.
— А где вы работаете сейчас? — спросил Райли.
— В восемьдесят седьмом. На окраине. Возле Гровер-парк.
Чайник засвистел. Райли насыпал кофе в кружки, затем налил кипятка.
— Сливки или сахар? — спросил он.
— Нет, черный, — ответил Уиллис и взял одну из кружек. — Так, значит, вы никогда не встречались с Джерри МакКенноном?
— Даже никогда не слышал о нем до сего момента.
— Мисс Холлис никогда не упоминала его имени?
— Нет. |