— Значит, это не было серьезно.
— Если серьезные отношения означают признания в вечной любви и предложения руки и сердца, то тогда их нельзя считать серьезными. Возможно, под серьезными отношениями вы понимаете именно это, я же считаю по-другому. — Она помолчала. Затем продолжала: — Он нравился мне, очень нравился. Нам было хорошо вместе. Мне очень жаль, что он умер.
— Мисс Холлис, — спросил Карелла, — когда вы в последний раз говорили с мистером МакКенноном по телефону?
— Где-то на прошлой неделе.
— Вы не могли бы вспомнить, когда именно?
— По-моему, в четверг.
— Это он вам позвонил? Или вы звонили ему?
— Он мне.
— И после четверга он вам больше не звонил?
— Нет.
— Вы были дома вчера вечером?
— Нет. Я уезжала на выходные.
— Да? А куда?
— Думаю, это вас не касается.
— Вы не могли бы сказать, когда вы вышли из дома?
— А зачем вам?
— Это могло бы помочь определить точное время смерти мистера МакКеннона. Нам известно, что последний звонок из квартиры на Силвермейн Овал был сделан сюда, в ваш дом. Если бы мы смогли...
— Как вы это узнали?
— У его телефона есть кнопка повторного набора. Последний набранный номер регистрируется в памяти аппарата. Вполне возможно, хотя и сомнительно, что последний звонок он сделал именно в четверг. Скорее всего, он все-таки пытался связаться с вами после этого. Возможно, вчера вечером. Или даже сегодня рано утром...
— Меня не было дома с пятницы.
— И когда вы уехали?
— Около половины шестого.
— А когда вернулись? — спросил Уиллис.
— Полчаса назад. За минуту до того, как зазвонил телефон.
— Значит, где-то часа в четыре?
— А вы не собираетесь спросить меня, с кем я уезжала?
— Разумеется, если вы захотите ответить.
— С человеком по имени Нелсон Райли.
— Благодарю вас.
Девица начинала раздражать Уиллиса. Возможно, из-за того, что уж чересчур вызывающе держалась. Ее никто ни в чем не обвинял — по крайней мере пока. Но она держалась исключительно враждебно, как будто была убеждена, что если не будет соблюдать осторожность, то ее тут же отправят в тюрьму. Иногда подобным образом ведут себя люди совершенно невиновные. А иногда преступники.
— Если я вас правильно понял, вы пришли сегодня домой где-то в районе четырех? — спросил Карелла.
— Да, около четырех, — ответила Мэрилин.
— Вы говорили, что встречаетесь и с другими мужчинами? — сказал Уиллис.
— Да.
— И со многими?
— Какое это имеет отношение к убийству Джерри?
— Или к самоубийству — все может быть, — покачал головой Уиллис. — Так со сколькими?
— Ой, пожалуйста не надо. Никто из моих друзей не убивал Джерри.
— Откуда вы знаете?
— Потому что никто из них даже не знал его.
— Вы в этом уверены?
— Абсолютно. У меня нет привычки рассказывать Тому или Дику о Гарри.
— Так сколько Томов, Диков и Гарри у вас было? — продолжал настаивать Уиллис.
Мэрилин вздохнула.
— В настоящее время я встречаюсь с тремя-четырьмя мужчинами.
— А поточнее? — сказал Уиллис. — С тремя или четырьмя?
— Если считать Джерри, то с четырьмя. |