Жавер ответил:
- Эта мерзавка только что оскорбила вас, господин мэр.
- Это мое дело, - возразил Мадлен. - Оскорбление касается, по-моему,
только меня. Я могу отнестись к нему, как мне угодно.
- Прошу прощения, господин мэр, но оскорбление вашей особы касается не
только вас, оно касается правосудия.
- Полицейский надзиратель Жавер! - возразил Мадлен. - Высшее правосудие
- это совесть. Я слышал рассказ этой женщины и знаю, что я делаю.
- А я, господин мэр, не знаю, верить ли мне своим глазам.
- В таком случае ограничьтесь повиновением.
- Я повинуюсь долгу. Мой долг требует посадить эту женщину в тюрьму на
шесть месяцев.
Мадлен мягко ответил ему:
- Запомните хорошенько: она не проведет в тюрьме ни одного дня.
После этого решительного заявления Жавер отважился пристально взглянуть
на мэра и сказал ему своим прежним, глубоко почтительным тоном:
- Мне очень жаль, что я должен ослушаться господина мэра, это первый
раз в моей жизни, но осмелюсь заметить, что я действую в пределах своих
полномочий. Ограничусь, если так угодно господину мэру, случаем, касающимся
этого горожанина. Я был там. Эта самая девка набросилась на господина
Баматабуа, избирателя и домовладельца. Ему принадлежит красивый дом с
балконом, что на углу площади, четырехэтажный, из тесаного камня. Вот что
бывает на белом свете! Как хотите, господин мэр, а этот проступок,
подлежащий ведению уличной полиции, за которую отвечаю я, и я арестую девицу
Фантину.
Тогда Мадлен скрестил руки на груди и произнес таким суровым тоном,
каким он никогда еще в этом городе не говорил:
- Проступок, о котором вы говорите, подлежит рассмотрению муниципальной
полиции. Согласно статье девятой, одиннадцатой, пятнадцатой и шестьдесят
шестой свода уголовных законов, подобные проступки подсудны мне. Приказываю
отпустить эту женщину на свободу.
Жавер хотел было сделать еще одну последнюю попытку:
- Однако, господин мэр...
- Что касается вас, то напоминаю вам статью восемьдесят первую закона
от тринадцатого декабря тысяча семьсот девяносто девятого года о
произвольном аресте.
- Позвольте, господин мэр...
- Ни слова больше.
- Но я...
- Ступайте, - сказал Мадлен.
Жавер принял этот удар грудью, как русский солдат, не дрогнув, не
опустив глаза. Он низко поклонился господину мэру и вышел.
Фантина, посторонившись, застыла у дверей, изумленно глядя ему вслед.
Она тоже была во власти странного смятения. Только что здесь из-за нее
происходил как бы поединок двух враждебных сил. На ее глазах боролись два
человека, которые держали в руках ее свободу, ее жизнь, ее душу, ее ребенка;
один из этих людей тянул ее в сторону мрака, другой возвращал к свету. |