Изменить размер шрифта - +
  Наш
гость в это время почти не обращал  внимания  на  окружающее.  Он  молчал  и
казался очень усталым. Когда  бедная  старушка  Жербо  ушла,  брат  прочитал
молитву, потом, обращаясь к гостю, сказал: "Вам, наверное, хочется  поскорее
лечь в постель?" Маглуар поспешила  убрать  со  стола.  Я  поняла,  что  нам
следует уйти, чтобы путник мог лечь спать, и мы обе поднялись наверх. Однако
через минуту я послала Маглуар отнести гостю  шкуру  шварцвальдской  косули,
которая лежит в моей спальне. Ночи здесь морозные, а мех хорошо греет.  Жаль
только, что шкура такая старая, шерсть из нее так и лезет.  Брат  купил  ее,
когда был в Германии, в Тотлингене, у истоков  Дуная;  там  же  он  купил  и
ножичек, ручка которого сделана из слоновой кости, я пользуюсь им  во  время
еды.
     Маглуар сейчас же вернулась, потом мы помолились богу  в  комнате,  где
обычно развешиваем белье, и разошлись по своим спальням,  ничего  не  сказав
друг другу".


Глава пятая. СПОКОЙСТВИЕ



     Пожелав сестре спокойной ночи, монсеньор Бьенвеню взял со стола один из
серебряных подсвечников, другой отдал своему гостю и сказал:
     - Пойдемте, сударь, я провожу вас в вашу комнату.
     Путник последовал за ним.
     Как известно, расположение комнат в  доме  было  таково,  что  войти  в
молельню, где находился альков, или же выйти из нее можно было только  через
спальню епископа.
     В ту  минуту,  когда  они  проходили  через  спальню,  Маглуар  убирала
столовое серебро в шкафчик, висевший  над  изголовьем  кровати.  Она  каждый
вечер заканчивала этим свои хозяйственные дела, перед тем как лечь спать.
     Епископ проводил гостя до самого алькова. Там  его  ожидала  постель  с
чистым и свежим бельем. Путник поставил подсвечник на столик.
     - Ну, желаю вам спокойной ночи, - сказал епископ. - Завтра утром, перед
уходом, вы выпьете чашку парного молока от наших коров, совсем еще теплого.
     - Спасибо, господин аббат, - сказал путник.
     Не успел он произнести эти миролюбивые слова, как  вдруг,  без  всякого
перехода, в нем произошла странная перемена, которая привела бы в ужас обеих
достойных женщин, если бы они присутствовали при этом.  Даже  и  сейчас  нам
трудно отдать себе отчет, какое именно чувство руководило им  в  ту  минуту.
Что это было  -  предостережение  или  угроза?  Или  он  просто  повиновался
безотчетному побуждению, которое не было  понятно  и  ему  самому?  Он  живо
обернулся к старику, скрестил руки на груди и, устремив  на  своего  хозяина
дикий взгляд, хрипло закричал:
     - Вот оно что! Так вы, значит, укладываете  меня  в  доме,  вот  здесь,
рядом с собой!
     Помолчав, он прибавил с усмешкой, в которой таилось что-то страшное:
     - Подумали ли вы о том, что делаете? Почем вы знаете, может  быть,  мне
случалось на своем веку убить человека?
     - Про то ведает милосердный бог, - ответил епископ.
Быстрый переход