Изменить размер шрифта - +
Ну так и кто же прислал тебя ко мне? — Святой Калин из Блуила.
   — А-а! Это подтверждает все. А две эти роскошные коробки — это груз для меня?
   — Нет.
   Гиббон чертыхнулся и, развернувшись, направился к офису.
   Джек пожал плечами:
   — Весь вопрос в оплате… Гиббон кивнул:
   — Ну конечно. А потом это станет моим грузом.
   Джек улыбнулся. Гиббон вытянул несколько коротких пластиковых листов из своего рукава. Джек заметил, что на запястье, там, куда обычно имплантируют опознавательный чип, у продавца древностей зияет глубокий шрам. И вдруг — рука Гиббона растворилась в лазерной вспышке.
   Джек упал на пол и быстро отполз к воротам склада. Гиббон схватил здоровой рукой свой обрубок и с душераздирающим криком запрыгал по гулкому фальшивому полу. Свет погас, и офис заполнился каким-то мерцающим оранжевым свечением. Следующий удар пришелся Гиббону в грудь. Желто-белая вспышка на секунду осветила склад. Фальшивый пол провалился под ногами Гиббона, и торговец с грохотом исчез где-то внизу.
   Джек услышал крики людей, вбегающих в помещение. Обугленный пластиковый лист упал Шторму прямо под руку. Джек машинально свернул его и сунул за пазуху. Зеленые Рубашки пообещали ему приличную оплату за доставку бронекостюмов: кредитки, опознавательные чипы, адреса интересующих его лиц. Джек хотел подползти к ящикам и посмотреть, что осталось от вооружения, но вдруг — чья-то рука схватила его за плечо.
   — Подожди, — прошептал ему в ухо знакомый мягкий голос. — Я могу гарантировать, что Гиббон начнет стрельбу сразу же, как только выберется из своего подвала. Но когда это начнется, нас уже здесь не будет.
   Этот голос он мог узнать где угодно. Джек улыбнулся:
   — Я говорил Калину, что ты знаешь о том, что я вернулся.
   — Правильно, — сказала Элибер. — Ты вернулся и, как всегда, оказался в переделке.
   Кажется, на этот раз она не сердилась на него.
   * * *
   В кабинете Калина Элибер прилегла на софу. Она очень нервничала, но все же — старалась не показывать этого. Мужчины тихо обсуждали происшедшее.
   — Я предполагал, что Динаро может выкинуть такую штуку, — проведя рукой по своим редким волосам, сказал Калин. — Я не должен был ему доверять и не должен был посылать за тобой Элибер. Это непростительно.
   — Не извиняйся, Калин. Я цел и невредим. К тому же, они оставили склад горящим. Так что сейчас он уверен в том, что я сгорел.
   — Я очень хорошо знаю этот район города. Тебе не стоило отправляться туда без меня, — не выдержав, вмешалась Элибер.
   — Это верно, — мягко ответил Джек. — Но верно и другое. Император повсюду следует за тобой. А от этого возникает море лишних сложностей.
   — Сложным было ждать тебя эти полгода, пока ты разыгрывал из себя мертвеца. — Элибер резко отвернулась. Кажется, она сказала чересчур много.
   Его Святейшество кашлянул и неопределенно пробормотал:
   — Черт с ним…
   Джек пристально посмотрел на него:
   — Динаро мог бы защитить тебя, — сказал он. Калин пожал плечами:
   — Его поступками руководят его собственные соображения. Я никогда не обольщался милитаристской фракцией среди моих последователей. Тебе надо как можно скорее покинуть Мальтен, Джек. Я не смогу долго защищать тебя. Пепис сразу поймет, что произошло, когда узнает о пропавших бронекостюмах.
Быстрый переход