Изменить размер шрифта - +

– Да, конечно, – весьма равнодушно отозвался и Вулф. Его глаза обратились к Бернарду:
– Мистер Домери, вы подтверждаете показания мистера Домерсета?
– Да, – сказал Бернард.
– А вы, мисс Фарелла?
– О, да!
– Вы, мистер Роппер?
– Нет! – заявил Роппер. В его сальном голосе послышалась горечь. – Придумать такое, что мисс Найдер превзошла меня в моделировании! Какой

абсурд! У меня имеется три альбома вырезок от Вога и Карвер Безара, Иумена, Дэйли Голомера, Ад…
– Несомненно, несомненно, – сразу же согласился Вулф. – Вы вправе свободно принимать высказывания Домерсета о показе моделей. Остановимся лишь

на том, подтверждаете ли вы его сообщение, что происходило вчера вечером?
– Нет! У меня не было ни малейшей необходимости в их успокаивании, как здесь было заявлено. Я лишь хотел…
– Достаточно. Ответьте мне, находились ли вы все вместе с миссис Домерсет вчера вечером от семи тридцати и до полуночи?
– Да, мы были все вместе.
– Именно это я и хотел услышать.
Вулф хмыкнул, помолчал секунду и обратился ко мне:
– Арчи, стакан у мисс Найдер пуст, и у мистера Домерсета – тоже. Проследи за этим, пожалуйста.
Он откинулся назад и принялся водить пальцем по ручке кресла, вырисовывая небольшие круги. Вулф явно находился в затруднительном положении, о

чем свидетельствовал его нос, которым он громко шмыгал.
Зато я чувствовал себя свободно в роли гостеприимного хозяина. Мистер Домерсет потребовал внимания, поскольку мгновенно опустошил свой бокал с

душистым «Коллинзом». Зато Полли Фарелла вполне освоилась и обслуживала себя сама, подливая в хрустальную емкость янтарный токай, не отставал от

них и мистер Роппер. Очевидно, заявление Домерсета о профессиональном превосходстве над ним Синтин, да еще в присутствии посторонних, вызвало у

него жажду. Он перестал отказываться от моих услуг и с расстроенным видом попросил налить ему «Фи энд Би».
Распоряжаясь своим погребком, я время от времени посматривал на Ниро Вулфа, потому что видел, насколько напряженно он работает: губы его

шевелились, то вытягиваясь трубочкой, то распрямляясь в подобии ухмылки.
Я покончил в очередной раз с обязанностями виночерпия и вернулся на свое место.
Вулф приоткрыл глаза:
– Итак, – произнес он, как будто не было перерыва в разговоре, – полицию особенно интересует мисс Найдер, она – одна из пяти сотрудников фирмы,

владеющих ключами, вызывает у них серьезные подозрения. А пока скажите ка, мистер Домерсет, как могло случиться, что мисс Найдер не была

приглашена на вашу встречу? Разве она не полноправный партнер?
– Ее интересы представляю я, – тут же ответил Домерсет.
– Но достаточно скоро она будет представлять их сама. Разве не следовало бы с ней посоветоваться?
Домерсет промолчал, заговорил молчавший до сих пор Бернард:
– Черт побери, неужели вам непонятно? Если бы она была там, Роппер не смог бы держать себя в руках. Он ее не выносит, видеть ее не может.
– Я категорически протестую… – начал было Роппер, но Вулф прервал его:
– Даже если это и так, разве не правда, что при ведении дел вы постоянно и намеренно не считаетесь с мисс Найдер?
– Правда! – неожиданно резко сказала Полли Фарелла, утвердительно кивнув головой.
Трое мужчин одновременно заявили «нет» и решительно стали это доказывать. Но Ниро Вулф снова их остановил:
– Все закончится намного быстрее, – сказал он, – если вы разрешите мне руководить беседой. Я не имею в виду, что мисс Найдер недостаточно ценят.
Быстрый переход