|
Но даже отсюда Иста видела, что один из всадников был плотного телосложения, а второй — ещё более плотного. На том, что потолще, была какая-то коричневая накидка, наброшенная поверх периодически мелькавших белых одеяний. Тяжёлый шаг коня, старающегося скакать галопом под весом мудрейшего ди Кэйбона, можно было различить даже издалека, по крайней мере намётанным глазом Исты.
Немного позади них галопом следовала дюжина других всадников. Эскорт?… Нет. Зелёные плащи Джоконы прямо здесь, под хмурым взглядом самого Порифорса? Иста судорожно вздохнула. Солдаты-преследователи постепенно приближались к летящей впереди паре.
Стук каблучков и шорох шёлков — леди Каттилара появилась на вершине башни и побежала смотреть вниз. Она встала на цыпочки и наклонилась вперёд, её бледная грудь взволнованно колыхалась:
— Эрис… пятеро богов, ох, Отец Зимы, защити его… Иста проследила за её взглядом. Внизу, прямо под Порифорсом, Эрис верхом на своём сером в яблоках коне вёл конный отряд вниз по дороге. Кони похуже едва успевали за широкими скачками серого жеребца, и Лисе пробормотала что-то одобрительное по поводу его ходовых качеств.
От частого дыхания губы Каттилары приоткрылись; глаза расширились и наполнились тревогой. Она тихонько застонала.
— В чём дело? — прошептала ей Иста. — В любом случае, вам не следует беспокоиться, что его убьют.
Каттилара угрюмо взглянула на неё, дёрнула плечиком и вернулась к созерцанию дороги.
Перегруженный конь ди Кэйбона трудился изо всех сил, но всё же стал заваливаться назад. Второй всадник — да, это точно Фойкс ди Гьюра — подстегнул своего скакуна и подтолкнул служителя вперёд. Жеребец Фойкса взвился на дыбы посреди дороги, дёргая поводья. Фойкс крепко ухватил повод левой рукой поближе к шее животного, правой взялся за рукоять меча и приподнялся в стременах, чтобы оглядеть преследователей.
Нет, Фойкс! беспомощно подумала Иста. Фойкс владеет мечом мощно, но у него нет искусности, чудесной быстроты лорда Эриса; он сможет справиться с одним или с двумя врагами, может быть, с тремя, но потом остальные сразят его. Он ещё не видел всадников, спешащих на подмогу, потому что те как раз пересекали лощину. Он пожертвует собой, чтобы спасти служителя, пожертвует без надобности…
Рука молодого человека отпустила рукоять и взмыла вверх, пальцы сжимались и разжимались. Мышцы напряглись. Тоненький фиолетовый лучик вырвался из его ладони, леди Каттилара перестала дышать от изумления. Лисе никак не отреагировала; Иста решила, что девушка этот свет не воспринимает.
Первая лошадь преследователей споткнулась и, сбросив всадника, кувырнулась через голову. Ещё двое не успели придержать поводья и на всем скаку налетели на упавших. Ещё несколько коней встали, некоторые шарахнулись в сторону, другие бросились врассыпную. Фойкс развернул своего жеребца и понёсся вслед за ди Кэйбоном.
Так. Значит, Фойкс так и живёт с медвежонком. И, судя по всему, пытается научить питомца танцевать. Губы Исты беспокойно изогнулись, когда она подумала о последствиях.
Но сейчас важнее другие тревоги. После очередного подъёма и спуска ди Кэйбон встретился с Эрисом. Гнедой конь служителя споткнулся, остановился и замер, широко расставив ноги; серый в яблоках жеребец застыл рядом. Обмен жестами, указаниями. Эрис выбросил руку в воздух, и весь отряд собрался вокруг него. Ещё один взмах руки, слова приказов стёр ветер, и на той высоте, где находилась Иста, разобрать их не представлялось возможным. Сверкнули мечи, натянулись луки, поднялись копья, отряд растянулся и двинулся дальше по дороге.
Конь ди Кэйбона, то и дело спотыкаясь, шагом поковылял к Порифорсу, а тучный наездник повернулся в седле, чтобы через плечо наблюдать за тем, как Фойкс минует вершину холма. В зоне видимости вооружённого отряда Фойкс появился быстро, Эрис послал ему широкий жест рукой, а ди Кэйбон помахал в свою очередь, что окончательно убедило Фойкса в доброжелательности намерений незнакомцев. |