Изменить размер шрифта - +
Молодой человек направил коня вперёд, коротко переговорил с Эрисом, развернулся и обнажил меч.

На какое-то время все перестали дышать. Иста слышала, как кровь стучит в ушах; в кустах принялась выводить ясную, тягу, чую, безразличную трель какая-то глупая птица, будто бы на дворе стояло мирное и беззаботное утро. Эрис поднял меч высоко над головой и резко опустил его, давая сигнал к бою. Отряд ринулся вперёд.

Воины Порифорса взмыли на холм и стремительно обрушились на джоконцев, так что первые ряды не успели снизить скорость и повернуть. Всадники обоих авангардов мгновенно перемешались. Джоконцы, оказавшиеся в тылу, дёргали коней за поводья и всячески старались улизнуть, но не в их силах было опередить арбалетные стрелы. Всадник в зелёном плаще завалился набок и выпал из седла. Расстояние до поля боя было слишком велико, и лучник, оказавшийся на башне вместе с Истой, крепко выругался, проклиная свою беспомощность, потом взглянул на рейну и пробубнил слова извинения. Иста мановением королевской руки позволила ему говорить всё, что вздумается, вцепилась в горячий, крошащийся камень и наклонилась вперёд, щурясь от яркого света.

Меч Эриса танцевал на солнце, посылая вокруг яркие вспышки. Серый в яблоках жеребец оказался в самом центре лягающихся и истошно ржущих лошадей. Джоконский солдат ухитрился отстегнуть копьё, поднял его над головой своего коня и неуклюже метнул. Копьё пролетело над крупом лошади того, кем как раз в этот момент занимался меч Эриса. Эрис качнулся назад. Каттилара вскрикнула, когда копьё, разбрызгивая кровь, вышло с другой стороны.

— Милорд убит! — воскликнул стрелок, перегнувшись через стену не менее напряжённо, чем женщины. — О… нет. Он поднимает руку с мечом. Благодарение пятерым богам.

Всадники рассыпались, джоконский воин завертелся в седле. Копьеносец увидел просвет и, пригнувшись к холке коня, ринулся туда, стараясь догнать убегающих товарищей. Арбалетная стрела просвистела над самой его шеей, чтобы придать смелости на сем славном пути.

Проклятие, наконечник копья всё-таки оставил след на плече у Эриса; Иста видела, как удар от столкновения тряхнул руку джоконца, чуть не выдрав древко из его пальцев. И всё же меч Эриса беспрепятственно продолжает разить врагов… Внезапно ей стало трудно дышать; Иста резко развернулась и бросилась к ступеням, ведущим вниз.

— Лисе, за мной!

— Но рейна, неужели вы не хотите увидеть, чем всё это закончится?

— За мной!

Не дожидаясь, что девушка последует за ней, Иста поддёрнула фиолетовые юбки и побежала вниз по тёмному витому коридору башенной лестницы. Второпях она чуть не упала, но ухватилась за стену и помчалась дальше, не сбавляя скорость.

За дверь, через ещё один двор, вниз под арку, в другой каменный двор. Вверх по ступеням. Её шаги эхом разнеслись по галерее. Она распахнула резную дверь в комнату Иллвина.

Горам скорчился справа от Иллвина, подвывая от страха. Льняная туника Иллвина была расстёгнута и приспущена. Услышав, как Иста вошла, грум оглянулся через плечо и крикнул:

— Леди, помогите!

Подбежав поближе, она увидела, что его руки, залитые кровью, сжимают плечо Иллвина. Рукав туники тоже был алый. Иста заметалась по комнате, пока не нашла тряпку, из которой можно было соорудить повязку, свернула её чистой стороной наружу и протянула груму; Горам отнял руки, только чтобы схватить эту тряпку и прижать её к рваной ране, зиявшей у Иллвина на плече.

— Это не я! Не я! — запричитал Горам, врящая выпученными глазами с белым ободком. — Это просто случилось.

— Да, Горам, я знаю. Всё в порядке, — успокоила его Иста. — Ты всё сделал правильно.

У неё было великое искушение снова разорвать нить белого пламени и вернуть уродливую отметину законному владельцу.

Быстрый переход