Изменить размер шрифта - +

– Я всегда думала, что это пятно – просто след от мухи, – удивилась Малышка Мю.

Муми‑мама слезла на пол.

– Иногда проходит много времени, – сказала она, – ужасно много времени, прежде чем все становится на свои места.

И она тоже вышла в сад.

– Я ничего не говорю о некоторых мамах и папах, – протянула Малышка Мю, – ведь если бы я заговорила, ты бы мне ответил, что они никогда не делают глупостей. Но они что‑то замышляют, эти двое. Я бы съела тарелку песка, чтобы узнать что.

– Тебе не полагается знать, – резко сказал Муми‑тролль. – Они отлично понимают, что ведут себя немного странно. Некоторые воображают, что они лучше других и должны все знать только потому, что они приемные!

– Ты абсолютно прав, – ответила Малышка Мю. – Конечно, я лучше других!

Муми‑тролль разглядывал одинокое пятнышко на карте далеко в открытом море и думал: «Так вот куда папа хочет отправиться. Это серьезная игра». И вдруг море вокруг острова начало подниматься и опускаться, а сам остров стал зеленым с красными склонами. Муми‑тролль видел его в книжке с картинками – пустынный остров, населенный пиратами. Он почувствовал комок в горле.

– Малышка Мю, – прошептал он, – это потрясающе!

– Не говори! – сказала Малышка Мю. – Все потрясающе – более или менее. Самое потрясающее будет, если мы устроим огромный тарарам по поводу переезда, переправимся со всеми нашими пожитками туда и обнаружим, что это и в самом деле был только след от мухи!

 

Было едва ли полшестого утра, а Муми‑тролль уже шел по следам Морры через сад. Земля успела оттаять, но места, где сидела Морра, были видны. Трава там побурела. Он знал, что если Морра просидит на одном месте больше часа, там уже никогда ничего не вырастет. Земля просто умирает от ужаса. В саду таких мест было несколько, и худшее из них, как назло, располагалось на тюльпановой клумбе.

Широкий след из сухих листьев вел прямо к веранде. Здесь она и стояла. Она оставалась за пределами светового круга и глазела на лампу. Она ничего не могла поделать, она должна была подойти как можно ближе, и все вокруг погибло. Всегда повторялось одно и то же: все, к чему она прикасалась, умирало.

Муми‑тролль представил себя Моррой. Сгорбившись и шаркая лапами, он медленно пробирался через кучу мертвых листьев. Он стоял неподвижно, ожидая, пока туман окружит его, а затем с вожделением уставился в окно. Он был самым одиноким существом на свете.

Но без лампы все это было не очень убедительно. Вместо Морры в голову приходили приятные мысли об островах в море и больших переменах в жизни. Муми‑тролль позабыл о Морре и, идя между длинных теней, отбрасываемых утренним солнцем, принялся играть в другую игру. Нужно было ступать только на солнечные пятна. Тени же скрывали неизмеримые и опасные морские пучины – для тех, разумеется, кто не умел плавать.

Кто‑то насвистывал в дровяном сарае. Муми‑тролль заглянул туда. Яркий солнечный свет золотил поленницу у окна, пахло льняным маслом и резиной. Муми‑папа приделывал маленькую дубовую дверь к стене своего маяка.

– Взгляни на эти железные скобы, – сказал он. – Они вбиты в скалу. По ним можно взобраться к маяку. Нужно быть очень осторожным в плохую погоду. Представь, твою лодку несет к скале на гребне волны, потом ты подпрыгиваешь, крепко хватаешься и карабкаешься вверх, в то время как лодку отбрасывает назад... Когда приходит следующая волна, ты уже в безопасности. Потом ты, борясь с встречным ветром, пробираешься вперед, держась за эти поручни. Ты открываешь тяжелую дверь, она захлопывается за тобой. Теперь ты внутри маяка. Через толстые стены слышен рев моря. Снаружи бушует шторм, и лодка уже далеко.

– И мы тоже внутри? – спросил Муми‑тролль.

Быстрый переход