Изменить размер шрифта - +
Когда она выезжала на дорогу, в ее голове была только одна мысль: «Господи, сделай так, чтобы Джейни не коснулась опасность».

Сара весь вечер просидела в своей тесной гостиной. Она не сводила глаз с телефона. Ее трясло. Она думала о том, чтобы позвонить в полицию и рассказать, что случилось. Но тогда ей придется объяснить, куда исчезла Джейни. Наверняка ее спросят, кому она отдала дочь. А что, если полицейские в руках у Пальмиенто? Ведь под его дудку пляшут власти, ФБР, Совет по психиатрии. Сара смотрела на телефон до двух часов ночи. Наконец она перестала дрожать и отправилась в постель.

В эту ночь, как и во многие другие, ей снились доктор Пальмиенто и мистер Д., но она никогда больше не слышала о них. Не получала она известий и от Энн. Но не было дня, чтобы Сара не думала о Джейни. Сара знала, что поступила правильно, спасая Джейни от сумасшедшего психиатра из «Сент-Маргарет», но от этого ей не было легче. Не было — и все.

— Нам надо ехать, — коротко сказала Лаура. Они сидели в гостиной у Сары, потому что пожилая женщина не успела рассказать свою историю во время прогулки. Лауре захотелось уехать отсюда. У нее закружилась голова, комната поплыла у нее перед глазами, стоило ей встать. — Дилан, пожалуйста, поедем.

Его удивило нетерпение Лауры. Он повернулся к Саре.

— Можем мы что-нибудь для вас сделать перед тем, как уйдем? — спросил Дилан.

Он был добрым человеком, но в эту минуту Лауре хотелось, чтобы он плюнул на все и немедленно увез ее. У нее отлегло от сердца, когда Сара покачала головой и встала, чтобы проводить их.

Они вышли на улицу, и Дилан обнял Лауру.

— Я все понимаю, — сказал он. — Ты расстроилась.

Сара постоянно говорит о Джейни и не понимает, что взрослая Джейни сидит перед ней.

— Дело не в этом, — ответила Лаура. Головокружение все еще не прошло. — Я и сама не могу объяснить, что со мной творится.

Дилан выглядел встревоженным.

— Хочешь, я поведу машину? — спросил он.

Лаура кивнула. Она не доверяла себе и не могла сесть за руль.

Только когда они выехали на главную улицу, Лаура наконец попыталась объяснить свое состояние.

— Я понимаю, что это покажется тебе бредом, но у меня ужасное чувство. Я думаю, что Рэй и был этим мистером Д.

— Что? — Дилан рассмеялся. — Это безумие, детка. Почему это пришло тебе в голову?

— У Рэя на плече был шрам от пули, — принялась перечислять Лаура. — Он всегда говорил мне, что его ранили в Корее.

— У многих людей может обнаружиться след от раны на плече, — возразил Дилан.

— И еще кое-что. Рэй всегда говорил, что я бросаюсь в авантюры очертя голову. Он всегда так говорил, когда я начинала новый проект.

— Ну и что? — Между бровями Дилана залегла складка.

— Как-то раз Сара сказала, что мистер Д. часто употреблял именно это выражение.

— Но так все говорят, Лаура. — Дилан был, пожалуй, излишне терпелив, словно объяснял что-то ребенку.

— Многие люди говорят «нестись очертя голову», а не «бросаться». Когда Сара сказала так, она напомнила мне о Рэе. Но тогда мне это не пришло в голову.

— Ты и в самом деле думаешь, что Сара дословно повторяет слова мистера Д.?

— Не знаю. — Лауру раздражали попытки Дилана преуменьшить ее страхи. — Я знаю только одно. Мне не по себе.

— Но почему его называли именно мистером Д.?

— Фамилия Рэя была Дэрроу. Дилан взял ее за руку.

— Я понимаю, Лаура, как тебе тяжело, но я думаю, что ты создаешь проблему на пустом месте.

Быстрый переход