Изменить размер шрифта - +
 – Он вылакал столько виски, что ничего не соображает. Все равно что помер.

Ри с бьющимся сердцем посмотрела на его скривившееся в усмешке лицо. Но наибольшее беспокойство ей внушал пистолет, который он держал в руке.

– Да, на вашем месте я бы тоже напугался, – сказал Дэниел Льюис, подходя ближе. – Бедный капитан, – произнес он без всякого, однако, сочувствия. – Пока мы в море, он еще держится, но как только причаливаем, он уже не знает удержу. С тех пор как его жена и дочь померли от оспы, он очень сильно переменился. А ведь был настоящим благородным джентльменом. Его жена ждала второго ребеночка, но когда он вернулся из плавания, их уже Бог прибрал, – сказал Дэниел Лыоис, ткнув дулом пистолета в плечо капитана. – Нет, он нам не помеха... Возможно, когда очнется, он даже не вспомнит ваше хорошенькое личико, миледи, – произнес он с омерзительной улыбкой. – Но мы с моим приятелем не забыли о вас.

– Что вы собираетесь делать? – спросила Ри, зная, что умолять этого человека бесполезно, ибо весь его облик выражал твердую решимость.

– Сперва начнем с этого, – ответил он, указывая на спящую Элис.

– Что вы хотите с ней сделать? Она никому не причинила никакого вреда! – воскликнула Ри, подбегая к Элис как раз в тот момент, когда приятель Дэниела Льюиса стащил ее с койки.

– Миледи! – в страхе и смятении вскрикнула Элис.

– Отпусти ее!

Ри так сильно ударила обутой в сапожок ногой приятеля Дэниела по голени, что тот охнул.

Вырвавшись из его рук, Элис подбежала к Ри и схватилась за нее, словно та каким-то чудесным образом могла ее спасти.

– Леди Ри Клэр! Что они тут делают? Где капитан? – закричала она, когда грубые мужские руки попытались оторвать ее от Ри. Продолжая отчаянно держаться за шею подруги, она громко взмолилась: – Не позволяйте им утащить меня!

Но ее тут же оторвали от Ри и подняли в воздух, а она кричала и беспомощно болтала ногами.

Ри попыталась подбежать к пей, но ее крепко удерживали руки Дэниела Льюиса, не давая вырваться.

– Элис! Элис! – позвала она. Выражение страха на лице Элис, которую тащили к двери, отражалось и на ее собственном лице.

– Леди Ри Клэр! Леди Ри Клэр! Пожалуйста, не позволяйте им унести меня.

Услышав последний вопль Элис, взывавшей о помощи, Ри сделала еще одну безуспешную попытку вырваться. Всхлипнув, она полным упрека взглядом уставилась на капитана.

– Вы обещали, – шепнула она срывающимся голосом, – вы обещали...

Железной хваткой держа Ри за кисть, Дэниел Льюис потащил ее за собой. С лихорадочной быстротой он обыскал все шкафчики и ящички, порылся под матрасом, выбрасывая отовсюду папки и карты.

– Что вы хотите сделать с Элис? Она уже в трюме? – спросила Ри у своего похитителя, который в последний раз обыскивал глазами каюту, чтобы удостовериться, все ли он осмотрел.

– Ее скоро продадут, миледи, – со смешком ответил Дэниел Льюис. – Она уже в Чарлз-Таунс.

Только тут Ри заметила, что все изменилось: в снастях уже не завывал ветер, паруса перестали громко хлопать, волны не били в борта с обычной своей яростью. Только тихо хлюпала вода у причала.

«Лондонская леди» пришвартовалась, пока Ри спала. Они уже в Чарлз-Тауне, и если бы капитан не напился вдрызг, она была бы уже свободна. Ри посмотрела в глаза Дэниелу Льюису и вздрогнула, увидев, с каким черствым бессердечием он обдумывает ее судьбу.

– Что вы хотите сделать? – спросила она, предпочитая знать, что ее ожидает.

– Что, забеспокоилась? – рассмеялся он, как тисками сдавив ее кисть.

Быстрый переход