Изменить размер шрифта - +
 – Макманус опять помолчал. – Вы понимаете, что я имею в виду, Ребус?

Ребус кивнул:

– Что он скорее заяц, чем лиса.

– Вот именно… И у меня возникает сильное подозрение, что вы чего‑то не договариваете.

– Я бы не снимал с него подозрение.

– Согласен. – Не сводя глаз с Ребуса, Макманус встал со стула. – Но, по‑вашему, он единственный кандидат в подозреваемые?

– У любого муниципального советника есть враги, – признал Ребус.

– Если верить вдове, Тенч и вас считал за врага.

– Она ошибается.

Макманус пропустил реплику Ребуса мимо ушей и принялся рассматривать свои сцепленные пальцы.

– Еще ей показалось, что за домом кто‑то следил – но не Кейт Карберри, а седой мужчина на большой дорогой машине. Мог это быть Верзила Гор Кафферти?

Ребус молча пожал плечами.

– Я слышал еще… – Макманус вплотную приблизился к Ребусу. – …что вы и некий человек, похожий на того, кого описывает вдова, несколько дней назад являлись на встречу Тенча с жителями его округа. Советник перекинулся с этим человеком несколькими словами. Не прольете ли вы свет на эту историю?

Они стояли настолько близко, что Ребус ощущал дыхание Макмануса на своей щеке.

– Расследование такого дела, как это, – философски заметил Ребус, – всегда обрастает историями.

Макманус улыбнулся:

– Мне еще не приходилось расследовать такое дело, как это, Ребус. Гарета Тенча любили и уважали, у него было много друзей, и они потрясены этой утратой и горят желанием узнать, кто совершил преступление. Многие обладают реальной властью… властью, которую предлагают использовать в интересах следствия.

– Это очень кстати.

– Да, от такого предложения трудно отказаться. – Макманус сделал шаг назад. – Итак, детектив Ребус, после того как я описал вам ситуацию, хотите вы мне что‑нибудь сообщить?

Невозможно было вывести на сцену Кафферти и оставить за кулисами Шивон. Прежде чем что‑то предпринять, требовалось убедиться, что ей это не повредит.

– Думаю, нет, – ответил он, скрестив руки на груди.

– Судя по вашей позе, вам есть что скрывать.

– Что вы говорите? – притворно удивился Ребус, засовывая руки в карманы. – Ну, а вам?

Повернувшись, он зашагал к двери, оставив Макмануса раздумывать над тем, с какой стати его самого угораздило скрестить на груди руки.

 

День был хорош для езды, несмотря на то что половину пути Ребусу пришлось тащиться за тихоходным грузовиком. Доехав до Колдстрима, он рванул через город, через мост и очутился в Англии. Дорожный указатель сообщил, что до Ньюкасла всего шестьдесят миль. Ребус свернул на парковку перед отелем и поставил машину вплотную к бортику. В соседнем здании с остроконечной крышей и выкрашенной в голубой цвет входной дверью находился полицейский участок. Вывеска на дверях сообщала, что он открыт только по рабочим дням с девяти до двенадцати. На главной улице Колдстрима располагалась основная часть существующих в городе баров и небольших магазинчиков. Узкие тротуары были заполнены в основном туристами, приехавшими в город на один день. Из автобуса, прибывшего из Лесмехейго и стоявшего возле ресторана «Баранья голова», высаживалась толпа щебечущих туристов. Смешавшись с ними, Ребус прошел в ресторан впереди доброй половины только что прибывших гостей. Оглядевшись, он понял, что столы были заранее забронированы. В баре продавались рулеты с начинкой, и Ребус заказал рулет с сыром и пикулями.

– У нас и суп есть, – сообщила девушка за стойкой.

– Консервированный?

Она покачала головой:

– Неужто я стала бы травить вас такой гадостью?

– Тогда давайте, – с улыбкой согласился он.

Быстрый переход