Изменить размер шрифта - +

О'кей. Теперь надо лишь дождаться Джонни‑Ороонта Роселли и внимательно рассмотреть его физиономию.

На кровати лежал заполненный до половины рюкзак. Собираешься в путешествие, Джонни?

Примерно полчаса спустя в холле послышались шаги, которые замерли у двери. В замочной скважине провернулся ключ. Джек укрылся за дверью. Джонни, переступив порог, включил свет. Джек не дал ему времени повернуться. Схватил его сзади и повалил на пол.

– Ни звука! – шепнул он в ухо своему пленнику, садясь ему на спину. Боже, до чего воняют его лохмотья. – Я здесь не для того, чтобы причинять вам неприятности. Нам нужно всего лишь поговорить. Сохраняйте спокойствие. Это устроит нас обоих. Начнете звать на помощь, и одному из нас не поздоровится. Явно не мне. Усвоили?

Джонни кивнул и прошептал:

– Если вы хотели всего лишь поговорить со мной, почему просто не позвонили по телефону?

– Я звонил. Но вы произносили какие‑то странные слова и клали трубку.

– Так это были вы? – Джонни попытался повернуться к Джеку физиономией, заросшей клочковатой бородой. Джек бесцеремонно развернул его обратно.

– Не нужно смотреть на меня. Иначе мне придется вас убить.

Джонни уткнулся носом в пол.

– Во имя Ноомри, чего вы хотите?

– Меня наняли, чтобы доставить вам послание. Следующего содержания: «Позвоните вашей матери».

– Что? Это бред. Вас наняли? Кто?

– Ваша мать. Она...

– Этого не может быть!

– Она беспокоится о вас и...

– Моя мать мертва!

Джек открыл рот, но, помедлив секунду‑другую, закрыл. У него опустились плечи. Он должен был предвидеть такое развитие событий.

Теперь проблема заключалась в том, как выйти из этой ситуации.

– Исключено. Я недавно говорил с ней.

– Этого не могло быть. Она уже четыре года мертва.

– Худая и пожилая дама с артритом?

– Ничего подобного. Типичная итальянская мама Старого Света.

– Проклятье. Наверно, я ошибся.

– Наверно?

– Ну, она сказала мне, что ее сын дорменталист.

– По крайней мере, тут вы не ошиблись. Вы... эй!

Джек запустил руку в задний карман Роселли.

– Хочу проверить кое‑какие документы. Откуда я знаю, что вы не врете?

– Не вру. Кого вы ищете? Может, я смогу помочь вам.

– Не могу называть никаких имен. Профессиональная этика.

Извлеченные из бумажника водительские права были украшены чисто выбритой физиономией Джона А. Роселли.

– Ясно. Значит, вы – это не он. Мне не повезло. Извините.

– Теперь‑то я могу встать?

– Нет. Вы помните, что мне придется сделать, если вы увидите меня в лицо?

Вслед за правами появился пропуск Джонни в храм. Джек посмотрел на набитый одеждой рюкзак, лежащий на кровати, и некая смутная идея стала обретать формы.

– Я вижу, вы собрались в дорогу. Покидаете город?

– Нет. Отправляюсь в кемпинг, если вам так уж надо знать. Это единственное место для человека в моем положении...

– Чтобы окончательно дозреть? – спросил Джек.

– В общем‑то да. Кроме того, пребывание в одиночестве и в глуши поможет мне общаться с... впрочем, не важно. Вы не поймете.

– Уж не вам судить.

Джек быстро вытащил собственный бумажник и извлек из него свой пропуск в храм. Ни на том, ни на другом не было имени владельца, по внешнему виду они были неотличимы друг от друга. Осмотревшись, он заметил парочку магнитиков – господи, конечно же с логотипом дорментализма – на дверце холодильника. Дотянувшись до нее, он отлепил один из них.

Быстрый переход