|
Теперь же ему не хотелось терять ни одной минуты из тех, что у них еще остались.
– Помни, о чем я просил – свяжись с Джонни. – Он дал ей адрес Хиллари. Но Лиана снова повторила, что адрес ей не понадобится – Ник вернется и сам навестит Джонни. – На всякий случай, – сказал он. Она не стала спорить.
Последние минуты текли, как мгновения перед взрывом бомбы. Они стояли в комнате, он крепко прижимал ее к себе.
– Ну, я пошел.
Ее снова охватил страх.
– Можно проводить тебя до базы? Он покачал головой.
– Так нам будет еще тяжелее.
Она молча кивнула, по лицу ее катились слезы. Он в последний раз поцеловал ее и посмотрел ей в глаза.
– Я вернусь.
– Я знаю.
Никто из них не спросил, что будет, когда война кончится. Уже поздно думать об этом. Что бы ни ждало их в будущем, все, что между ними произошло, – было в настоящем.
– Ник, береги себя… – Когда он выходил из комнаты, она протянула к нему руки, он снова обнял ее, потом сбежал вниз по лестнице. Она вернулась в комнату и закрыла за собой дверь. У нее было чувство, что жизнь кончилась. Так просидела она часа два, думая лишь о нем, а затем, случайно взглянув в окно, вдруг увидела, что Тихий океан как будто исчез, его заслонял огромный корабль, уходящий вдаль. Ее сердце бешено забилось. Лиана поняла, что это был за корабль. Отплывал «Лексингтон», а на нем Ник.
Она быстро открыла окно, как будто тем самым могла приблизиться к нему. Она провожала корабль взглядом, пока он не скрылся из виду. Отойдя от окна, Лиана медленно собрала свою сумку. Через два часа она, печальная и молчаливая, была уже в поезде, который нес ее в Сан‑Франциско.
Глава сорок восьмая
Лиана медленно поднялась в свою комнату. Было уже поздно, во всем доме не горел свет. Она открыла дверь комнаты, и вдруг голос из темноты заставил ее подпрыгнуть от неожиданности, как будто рядом взорвалась бомба. Это был дядя Джордж, тихонько сидевший в темноте в ее комнате. Он поджидал племянницу.
– Что‑нибудь неладно, Лиана?.. Что‑то с девочками?
– С ними все в порядке. Она включила свет и оказалась под дядиным взглядом. Вид у нее был измученный.
– С тобой все в порядке, Лиана?
– Хорошо, – машинально ответила она и заплакала, отвернувшись, чтобы он не заметил ее слез. – В самом деле все хорошо…
– Нет. И незачем стыдиться этого. Я знаю, тебе плохо. Поэтому я и дожидаюсь тебя здесь. Как ребенок, она бросилась ему на шею.
– О, дядя Джордж..
– Я знаю, знаю.. Он вернется.
Но ведь и Арман вернется. По дороге домой в поезде она думала о них обоих. Она разрывалась между ними. Потом дядя налил ей стакан бренди. Он принес в ее комнату бутылку и два стакана. Она улыбнулась ему сквозь слезы.
– Чем я заслужила такого дядю, как ты?
– Ты хорошая женщина, Лиана. – Он произнес это без тени улыбки. – Ты заслуживаешь хорошей судьбы. И видит Бог, она у тебя будет.
Она сделала глоток и села, нервно улыбаясь.
– Беда в том, дядя Джордж, что у меня две судьбы.
Он не ответил. Вскоре он ушел, а утром ей стало уже лучше.
В тот день она получила письмо от Армана. У него тоже дела шли как будто немного получше. «Недавние события», как он выразился, немного ободрили его, но в чем заключались эти события, он не писал. Стало теплее, и у него уже не так болели ноги.
Следующие дни принесли хорошие вести из Лондона. В Великобританию пришли первые корабли с продовольствием из Америки. Это предотвратило острый недостаток продуктов в Лондоне.
Восемнадцатого апреля американские газеты писали о налете Дулитлла на Токио. |