– Да что ты говоришь? Спасибо, господин психоаналитик! Надеюсь, ты не потребуешь с меня денег за консультацию по психологическим проблемам?
– Сегодня все бесплатно, – буркнул Джаред. – Просто мне важно понять, почему ты позволяешь своей дочери вытирать об тебя ноги.
– Я не делаю ничего подобного! – вспыхнула Иден. – С чего ты это взял? – Она перевела дыхание и неожиданно призналась: – Да, вот такая я дура. Мама – коврик для ног. Мое собственное изобретение. – Иден помолчала, а затем вернулась к оставленной ими теме: – Значит, ты считаешь, что Минни все выдумала и Брэд по-прежнему меня любит… – Она почувствовала, как напрягся Джаред, и снова поспешила извиниться: – Прости, я не хотела…
– Этот разговор нас ни к чему не приведет! – Джаред вскочил и принялся кружить по небольшому помещению. – Лучше вспомни, что еще случилось? Из-за чего ты расстраивалась?
– Да все как обычно, – пожала плечами Иден.
– Знаешь, я должен проверить Минни. Назови ее полное имя. – Джаред достал блокнот и ручку из той же коробки, где была бутылка вина.
– Минтон Норфлит, – послушно ответила Иден.
– Если я задержусь в этом чокнутом городе еще немного, я без труда смогу угадывать, кого как зовут, тем более что выбор вариантов не так уж велик.
– Такова традиция.
– К тому же очень удобно исключать чужаков из своего круга. Скажи мне, как тебя зовут, и я скажу, принадлежишь ли ты к избранному обществу города Арундел. – Джаред захлопнул блокнот и с любопытством взглянул на Иден. – Послушай, неужели ты действительно так уверена, что они примут тебя? Ведь здесь каждый знает твою историю.
– Но они уже меня приняли. Когда я жила здесь раньше…
– Когда ты жила здесь раньше, то находилась под защитой миссис Фаррингтон, которая была одной из местных аристократок. Против нее никто не осмелился бы и слова сказать. Но как они поведут себя теперь, когда ты уведешь у них из-под носа самого завидного жениха? Не боишься, что они скажут то же, что и Минни?
– Какая теперь разница, кто что скажет! Думаю, Брэд меня все равно не простит. – Говоря это, Иден смотрела на свои сложенные на коленях руки, а потому не видела, как гневно сверкнули глаза Макбрайда.
– Из-за сегодняшней ночи? Считаешь себя оскверненной? А может, он специально тебя бросил? Чтобы проверить, как ты себя поведешь?
– Конечно, все это было подстроено: он уехал, я осталась одна и, зная, что ты живешь тут как кот на помойке, нашла подходящий предлог, чтобы прийти к тебе потрахаться.
Секунду Джаред смотрел на нее растерянно, потом расхохотался.
– Знаешь, мы прекрасно понимаем друг друга. Почему бы нам… – Он не договорил – раздался звонок мобильного.
Иден смотрела на Макбрайда. Тот слушал собеседника, и глаза его расширились, а лицо побледнело. Он быстро взглянул на Иден, и сердце ее болезненно сжалось. Она поняла – случилось что-то плохое, и касается это ее.
– Ладно, – сказал он. – Сделаю, что смогу.
Макбрайд выключил телефон, убрал его в карман и сделал шаг к матрасу.
– Иден, – мягко сказал он, и она испугалась по-настоящему. И сразу же поняла, что беда случилась с Мелиссой. Иден вскочила, выставив перед собой ладони; она словно пыталась защититься от того, что ей предстояло услышать.
Джаред сжал ее дрожащие руки. В этот момент зашипела и погасла догоревшая свеча, но в домике уже было достаточно света, и Иден видела лицо Джареда. Ему было мучительно больно за нее. |