Изменить размер шрифта - +

– Да, – ответил тот, пожимая протянутую руку, но, судя по растерянному взгляду, сам он не имел ни малейшего понятия, кто такая Иден и зачем она здесь. Так же вопросительно смотрел он и на ее спутника, которого Иден все никак не могла решиться представить – просто потому, что не знала, как объяснить его присутствие.

– Макбрайд, не так ли? – Брэддон обменялся рукопожатием с агентом и ядовито поинтересовался: – Присматриваете трактор?

– Боже упаси! – бодро отозвался тот. – Я здесь просто за компанию с Иден. Видите ли, выяснилось, что мы кузены.

Иден продолжала смотреть на Гренвилла, на губах ее играла неопределенная улыбка. Так и не решив, что сказать, она предоставила право действовать агенту ФБР. И теперь Макбрайд, этот прирожденный врун, буквально разливался соловьем.

– Не двоюродные брат и сестра, конечно, нет, ничего подобного. Родство довольно дальнее, но мы установили его абсолютно точно. И само собой, по материнской линии, поэтому и имена разные. Наши семьи потеряли между собой связь, но когда думаешь, что ты остался один на свете, а потом вдруг находишь родную кровь – это делает жизнь куда приятнее, правда? – И он широко улыбнулся новообретенной кузине.

Во время этого экспромта Иден хранила невозмутимый вид. Но в душе ее восхищение находчивостью Макбрайда – сама она так ничего и не смогла придумать – боролось с возмущением. Ну и глупое же объяснение! Стараясь не выдать своих далеко не родственных чувств, она сказала:

– Не думаю, чтобы остальным было так уж интересно слушать про наши… отношения. Мистер Гренвилл занятой человек, и нам, наверное, стоит перейти к делу, ради которого мы здесь и собрались. А вы… ты, Джаред, можешь пока зайти в магазин.

– Я подожду тебя, кузина, – улыбаясь, отозвался Макбрайд. Он обнял ее за плечи и слегка прижал к себе, демонстративно покровительственно. – Я так рад, что нашел тебя, и теперь не мыслю расстаться даже на минуту.

Иден, не глядя на «кузена», пнула его по ноге, рассчитав таким образом, чтобы попасть по пистолету в кобуре, который – как она помнила – висел у него на лодыжке. Макбрайд скрыл гримасу боли за очередной счастливой улыбкой, но пальцы его сдавили плечо Иден так, что у нее на глазах выступили слезы. Она вывернулась из-под его руки и сказала:

– Давайте все же займемся делами.

– Да-да, конечно, – рассеянно отозвался Брэддон, который переводил недоуменный взгляд с Макбрайда на Иден и обратно. Иден повернулась к молодому человеку, который с удивлением наблюдал за происходящим. Он действительно очень хорош собой, подумала она, немудрено, что Кэмден Гренвилл влюбилась настолько, чтобы забеременеть до свадьбы. Она бросила взгляд на Гренвилла и Макбрайда – мужчины смотрели друг на друга словно псы, готовые затеять драку. Вздохнув, Иден решила сосредоточить свое внимание на молодом человеке.

– Брэддон рассказывал вам что-нибудь обо мне? – спросила она.

– Ни единого слова, мэм, – отозвался тот, с неохотой отрываясь от наблюдения за Гренвиллом. Похоже, его забавляло недовольство тестя.

Иден улыбнулась. Она очень хорошо понимала Кэмден. У молодого человека оказался низкий красивый голос и неподражаемый густой южный акцент коренного жителя Луизианы.

Улыбнувшись ему и полюбовавшись ответной белозубой улыбкой, Иден оглядела двор магазина, заставленный техникой, и направилась к небольшим тракторам. Реми пошел с ней рядом. Макбрайд и Гренвилл шли следом, настороженно поглядывая друг на друга.

– У меня есть некоторый опыт по созданию садов в стиле восемнадцатого века, – объяснила Иден Реми. – Поэтому Брэддон подумал, что будет неплохо, если мы станем работать вместе.

Быстрый переход