Изменить размер шрифта - +
Душа его осталась во Франции, он так и не простил родным того, что они вынудили его вернуться. Всю свою жизнь Тиррелл посвятил живописи.

– Как дела?

– Неважно, – отозвалась Иден, рассеянно глядя на стоящего в дверях Джареда. – Чего ты хочешь? Двадцать лет назад я создала сад. Но это было один раз! А потом я занималась чем угодно, только не ландшафтным дизайном. Мне непросто вспомнить, что и как делается.

– Не прибедняйся – у тебя прекрасная память и острый ум. Я на собственном горьком опыте убедился, что мозгами ты работать умеешь. И еще, я слышал, ты получила степень, даже не бросая работы.

– Все-то ты знаешь, – буркнула Иден, недовольно глядя на ухмыляющегося Макбрайда. – И по какой именно специальности я получила свою ученую степень, мистер Всезнайка?

– Американская история. А вторым предметом была английская литература.

– На меня завели дело в ФБР? Это такая папка с бумажным ярлычком, на котором написано мое имя?

– Скорее, это похоже на ящик, набитый бумагами, – заметил Джаред.

Иден застонала.

– Да ладно, все не так уж плохо. – Макбрайд взял стул и уселся напротив расстроенной Иден. – Кстати, я тут кое-куда позвонил и кое-что выяснил. Тебе это интересно?

– Смотря о чем речь, – осторожно ответила она. – Плохие новости?

– Вовсе нет, – бодро отозвался Макбрайд. – На мой взгляд, даже наоборот.

– Ты раскопал что-то плохое о Гренвилле? – с подозрением спросила Иден. – Макбрайд, ты же обещал мне помочь…

– А ты знаешь, что Макбрайд – это не мое настоящее имя?

– Да мне плевать! Зачем мне твое настоящее имя? Выкладывай, что ты узнал… если это не касается Минни Норфлит. О ней я ничего не стану слушать.

Сделав вид, что не заметил шпильки, Джаред сказал:

– Это касается Тесс Брустер, того агента, которая погибла здесь.

– Ты ее знал?

– Да, – коротко ответил Джаред, и Иден поняла, что он не хочет говорить об этом. – Она снимала дом, который находится немного дальше по дороге.

– Дом надсмотрщика, – быстро сказала Иден – Я знаю, где это. Этот дом когда-то относился к Фаррингтон-Мэнору, но был продан много лет назад. Миссис Фаррингтон рассказывала, что одно время он был практически разрушен и там чуть ли не козы прыгали по развалинам, но потом… – Глаза ее округлились, и она замолчала.

– Точно, – подхватил Джаред, – потом его купил один из Гренвиллов, и теперь дом принадлежит твоему красавчику.

– Прекрасно, – решительно сказала Иден, игнорируя сарказм Макбрайда. – Я расспрошу Брэда о женщине, снимавшей дом. И о том, что с ней случилось.

– Думаешь, он тебе расскажет?

– О, конечно, нет. Ведь это он убил вашего агента и теперь пытается замести следы. Ты иногда бываешь ужасно противным, ты знаешь об этом?

– Ты первая женщина, которая мне это говорит, – хмыкнул Джаред, рассматривая изображение садов в одной из книг Иден. – Мне очень понравилась твоя вчерашняя речь, – помолчав, сказал он. – И то, как ты заставила этих людей уговаривать тебя заняться их садами. А как выглядит сад в стиле восемнадцатого века?

– Обязательно должна быть выдержана соразмерность всех элементов сада. И еще там должны быть садовые постройки.

– Ах, так вот что за развалины рассеяны по всей Северной Каролине!

Иден подняла глаза от книги и уставилась на Джареда.

Быстрый переход