– Но прошлого нельзя изменить, в нашей власти только будущее.
Когда экипаж остановился в тени деревьев, Люси заметила, что Кэсси что-то очень серьезно сказала Сэмюелу и тот нахмурился. Потом он вдруг оставил ее и направился к остановившемуся ландо.
Натаниель поднялся, намереваясь помочь дамам выйти, но Люси, положив руку ему на колено, удержала его. Натаниель увидел идущего к ним Сэмюела и понимающе усмехнулся:
– О, Кэсси дала ему поручение. Постарайся быть доброй к бедному парню, Люси.
– Да уж, конечно, бедный парень, – шепотом повторила она, смеясь против собственного желания, – ты бы лучше посочувствовал мне.
Они не успели сказать что-нибудь еще, так как Сэмюел уже открывал небольшую дверцу кареты.
– Могу я предложить вам свою помощь, леди? – спросил он официальным тоном.
Собака сразу проскочила мимо него, опередив Инид и Оливию, которым возраст не позволял двигаться быстро. И только после этого Люси позволила себе с удовольствием опереться на руку своего внука. .
И хотя ей было неприятно, что его пришлось принуждать к общению с ней, она твердо решила использовать представившуюся ей возможность.
– Могу я поговорить с вами несколько минут, Сэмюел?
Выражение его лица не изменилось, оно оставалось холодным и бесстрастным.
– Вряд ли нам стоит о чем-то разговаривать, мадам.
Люси очень многое хотела бы сказать ему, но она прикусила свой острый язык и сказала только то, что обязательно должно было привлечь его внимание.
– Это касается Кэсси.
– Я вас слушаю. – Сэмюел сжал челюсти.
Он повел ее по дорожке к озеру. Несколько мгновений они шли в молчании, и Люси пыталась сообразить, как лучше выразить свои мысли. Несмотря на всю мудрость своих семидесяти восьми лет, она не знала, как ей пробиться к его сердцу.
Погруженная в свои мысли, Люси споткнулась о камешек, и Сэмюел поддержал ее. Его инстинктивное желание помочь подняло ее настроение, и Люси решилась заговорить:
– Я весьма удивлена тем, что вы привезли Кэсси сюда. Подозреваю, что у вас какие-то неприятности.
Сэмюел мысленно выругался.
– Это Майкл сказал вам?
– Майкл не сказал ни слова, даже когда я безжалостно допрашивала его. Он, наоборот, предупредил меня, чтобы я не вмешивалась.
– Так послушайтесь его совета. Это не имеет к вам никакого отношения.
– Я, конечно, стара, но еще не потеряла рассудок. Я заметила охранников, патрулирующих окрестности. Двое из них находятся в доме среди слуг, а я знаю, что Питсон и Хаммерли обычно работают в конюшне. Может быть, вы будете настолько любезны, что объясните мне, в чем дело? – Она остановилась, потом добавила: – Я только хочу, чтобы Кэсси была в безопасности.
Сэмюел посмотрел ей прямо в глаза, Люси выдержала его взгляд. Видит Бог, он был упрямым человеком, но и она могла быть такой же несгибаемой. Она чувствовала, что в нем происходит борьба. Наконец, решившись на что-то, Сэмюел подвел старую леди к каменной смейке и предложил сесть. Сам он продолжал стоять, прислонившись к толстому стволу дуба.
– Хорошо, – кивнул он, – я вам расскажу, только не перебивайте меня.
Люси слушала его, ощущая волнение, испуг и тревогу. Он рассказал о таинственных письмах, присылаемых Кэсси, о двух покушениях на его жизнь, гибели его служащего и о своих подозрениях относительно смерти герцогини Чилтерн.
Когда он закончил, Люси глубоко вздохнула. Ее знобило, и она крепче завернулась в шаль. «Боже, что будет, если он вернется в Лондон?» – подумала она.
– Вы должны обратиться к детективам, Сэмюел. Этот бандит весьма умен, и я не позволю вам ринуться прямо к нему в руки.
Фраза была неудачной. |