– То, что очевидно для вас, вряд ли будет ясно вашим читателям.
– Я бы понадеялась на это, если бы не желание мистера Фирта появиться со мной в обществе. Публика будет умирать от любопытства, узнав о нашем воссоединении, пойдут сплетни. Мы вынуждены будем быть на виду, и я даже подумать боюсь о том, что произойдет, если кто-нибудь догадается.
– О Боже, я понимаю, что может случиться, – сказала Флора, покусывая нижнюю губу. – Мистер Фирт будет возмущен, став центром насмешек.
– Меньше всего меня волнует его репутация. – Кэсси положила перо на стол. – Я беспокоюсь о Стокфордах. Они были так добры ко мне, и я не хочу, чтобы они пострадали из-за моей глупости.
– А когда книга появится в продаже?
Издателю, очень энергичному человеку, роман понра вился, и он обещал напечатать его как можно быстрее.
– Я попытаюсь это выяснить завтра. И попробую убедить издателя, мистера Куиннелла, дать мне возможность внести некоторые изменения в текст.
– Прекрасная идея, – одобрила Флора. – Ведь если мистер Фирт станет посмешищем, это погубит в глазах общества его репутацию, и тогда он может отказаться подписать договор о раздельном проживании.
Эта неприятная мысль приходила в голову и Кэсси. Она не без горечи сказала:
– Да, моя свобода зависит оттого, насколько успешно я представлю своего мужа пустоголовым и самовлюбленным бездельникам. И я презираю это занятие.
Флора вернулась к своему вышиванию, прокладывая синие стежки по белому материалу.
– Выходит, мне повезло. Смешно так думать, не правда ли? Но в конце концов, у меня было средство для того, чтобы заставить Нормана согласиться.
При этих словах Флоры в голове у Кэсси зародилась идея. Она бросилась к подруге и обняла ее обеими руками. Вышивание снова упало на пол.
– О, Флора! Это замечательно, просто замечательно!
– В чем дело? Что я такого сказала?
– Вы подсказали мне идею. Мне надо найти какое-то средство, чтобы заставить моего мужа подписать договор.
Ошеломленная Флора с расширившимися от ужаса глазами спросила:
– Но вы же не собираетесь создавать ситуацию, при которой он мог бы вас избить?
– Нет, конечно, нет, – улыбнулась ей Кэсси.
Мозг ее лихорадочно работал, она старалась всесторонне обдумать свой план. «Он сработает, он должен сработать», – убеждала она сама себя.
– Вдовствующая леди Стокфорд однажды сказала мне, что мистер Фирт занимался не очень честными делами. Если я смогу обнаружить компрометирующие его факты, мне удастся заставить его предоставить мне свободу.
Глава 8
ТИГРОВЫЙ ЗУБ
Меня пригласили на верхнюю палубу, где, к моему большому удивлению, на покрытом скатертью столе был сервирован обед. Дул свежий ветер, и парусиновый тент защищал стол от лучей заходящего солнца. Опрятно одетый, что бьшо неожиданным для такого грубого человека, Персиваль Грэн-дич предложил мне стул.
– Прошу вас пообедать со мной, – сказал он.
– Я скорее пообедаю с дьяволом!
–Ваше желание будет выполнено, – усмехнулся он с дьявольским блеском в глазах. – А сейчас садитесь. Мой брат, ваш опекун, скоро увидится с вами.
Волна надежды победила мое отчаяние.
– Мистер Монтклиф находится здесь? Пират ухмыльнулся:
– Нет, миледи. Но скоро будет.
Вечер начался плохо. Возвратившись очень рано, мистер Фирт осмелился зайти в комнату Кэсси, когда Глэдис застегивала на ней платье. В темно-синем сюртуке, который оттенял синеву его глаз, Сэмюел выглядел опасно красивым. Замершую Глэдис он буквально ошеломил, поцеловав ей руку в знак благодарности за заботу о его жене во время его длительного отсутствия. |