– Шутишь, что ли? Она убьет меня, если узнает.
– Тогда повезло, что Лукас снял с нас обвинение, – пошутила я.
– Да что ты! – она театрально содрогнулась. – Я лучше проведу всю ночь в той жуткой камере, чем познаю мамин гнев.
– Она не настолько ужасна.
– Э-э, ты забыла, что в прошлом году эта женщина довела полицейского до слез перед судом?
Я рассмеялась.
– Кто ж о таком забудет? Хорошо, что она на моей стороне.
Вайолет улыбнулась.
– Она очень крутая, да? Кстати, она позаботилась о твоей проблеме с Агентством.
– Ага. Хотя сомневаюсь, что агент Карри оставит меня в покое, – я поджала губы. – Честно, я уже не знаю, то ли он продажный, то ли некомпетентный, то ли его просто ввели в заблуждение, но он определенно точит зуб на мою семью.
– Если он снова начнет к тебе приставать, позвони маме и она решит эту проблему.
– Хорошо.
Я не стала уточнять, что через два дня они с семьей на две недели улетят на другой континент. Оставалось надеяться, что за это время не произойдет ничего такого, что потребует помощи адвоката.
Вайолет хитро ухмыльнулась.
– Или просто позвони Лукасу. Уверена, он позаботится обо всех твоих нуждах.
– А у тебя одно на уме, – я попыталась посмотреть на нее осуждающим взглядом, но она поиграла бровями, и мы обе расхохотались, как маленькие девочки.
Я смеялась, но внутри меня порхали бабочки при мысли о близости с Лукасом. Само собой, этому не бывать, но впервые в жизни я почти пожалела об этом.
17
Я повесила последний носок на камин и оглянулась на Финча.
– Ну как?
Он свистнул и показал мне большой палец. Я не планировала украшать дом на Рождество – ставить елку без мамы с папой казалось как-то неправильно. Но затем Финч подметил, что нам нужны носки для Санты, и я не смогла отказать.
Я отошла, чтобы оценить свою работу, и мое горло сжалось от вида родительских носков, висящих на привычном месте. Сегодня я изо всех сил старалась сохранять хорошее расположение духа ради Финча, но порой было трудно бороться с накатывавшей грустью. Я никогда не праздновала Рождество без мамы с папой и так сильно скучала по ним, что это приносило физическую боль.
В окна барабанили дождь со снегом, и в квартире время от времени мигали лампочки. Все утро шла метель, укрывая улицы симпатичным белоснежным покрывалом. Но около полудня начался холодный ливень, и теперь по новостям прогнозировали сильное обледенение и повсеместные перебои в подаче энергии.
У нас были фонарики, газовая плита и камин, а также полно фруктов и консервов, так что не пропадем. Но не помешало бы сходить к миссис Руссо. Она жила одна, и у нее не было родичей в городе, которые могли бы помочь.
Свет снова мигнул и погас. Был только полдень, но комната уже погрузилась в полумрак. Я взяла заранее принесенный фонарик с журнального столика и пошла зажигать керосиновую лампу, которую откопала в кладовке в подвале.
– Финч, я схожу проверить, все ли в порядке у миссис Руссо.
Взяв фонарик и запасную лампу, я спустилась на первый этаж.
Миссис Руссо ответила после первого же стука. На ней был длинный оранжевый шерстяной кардиган, который выглядел старше моей матери. От него и ее ярко-красных волос, как обычно, собранных в неряшливый пучок, у меня запестрело в глазах. |