Изменить размер шрифта - +

 

 

 

10

 

 

«Да здравствует гризетка!» (франц.). – Ред.

 

 

 

 

11

 

 

припев (франц.). – Ред.

 

 

 

 

12

 

 

         Бедняки, бедняки,

         Они счастливые люди;

         Они любят друг друга.

         Да здравствуют бедняки! (франц.). – Ред.

 

 

 

 

13

 

 

         Судьба, конечно, несправедлива,

         Но она не всегда сурова (франц.). – Ред.

 

 

 

 

14

 

 

         Вы, кто страшитесь рабства,

         Ах, не пойте ваших нежных песен

         Этим знатным дворянам, которые из поколения в поколение

         Вместо песен несут вам оковы.

         В то время как они потихоньку

         Раболепствуют перед троном,

         Я воспеваю свободу:

         Соловьи, – пойте для меня (франц.). – Ред.

 

 

 

 

15

 

 

         Экипаж богача.

         Проезжая, забрызгивает грязью;

         Я вижу наглость

         Богача и вельможи;

         От их наглой надменности

         Ничто не ограждает нас (франц.). – Ред.

 

 

 

 

16

 

 

         Свобода меня влечет,

         Но у меня большие требования (франц.). – Ред.

 

 

 

 

17

 

 

         Потом, желая умилостивить

         Царя, изнывающего от скуки,

         На мирном оливковом дереве

         Я стал бы петь для него.

         Потом я полетел бы туда, где укрылись

         Несчастные изгнанники,

         Я принес бы им весть милосердия.

         И так летал бы быстро, быстро,

         Если бы я птичкой был (франц.). – Ред.

 

 

 

 

18

 

 

         Я преклонялся бы перед отшельником-монахом,

         Который, не торгуя святой водой,

         Отдает бедному свою одежду (франц.

Быстрый переход