- Как мило, - счастливо сказала миссис Вильяме, когда села за стол. Ты нас балуешь, дорогой мой.
- Сейчас время праздновать, - сказал Эндрю, когда официант вынул пробку из бутылки и наполнил их бокалы. - Мы собрались вместе по самому лучшему в мире поводу. Давайте же поднимем наши бокалы.
- Мы собрались не все, - запротестовала Вики. - Тим еще не приехал, не забывай.
- Ну ладно, - сказал ее жених. - Тогда мы выпьем за отсутствующих друзей.
И он поднял бокал.
От этих слов у Сэры по спине побежали мурашки.
- Нет, не за это! - Ее голос был громким и немного ломающимся. Она покраснела, когда все с удивлением взглянули на нее. - Я имею в виду, мы можем сделать это позднее. Давайте сначала выпьем за тебя и Вики, за ваше счастье.
- Ну что же, за молодых, - тихо сказал ее дядя. - За Вики и Эндрю. Пусть любовь будет долгой, а судьба милостивой.
Он произнес это, глядя на жену и улыбаясь, а она мягко положила свою руку на его плечо.
Он говорит о своих собственных чувствах, подумала Сэра, ощутив комок в горле. Чувствах, которые не потускнели с годами. Хотя с первого взгляда Джейн и Джеффри совсем не подходили друг другу. Дядя был тихим и очень спокойным, с хорошим чувством юмора. Выйдя на пенсию, он целиком отдался своей страсти: написанию истории штата Мэн.
Тетя Джейн была непоседливой и очень общительной, поэтому она тоже была все время занята, принимая живое участие в общественной жизни деревни.
Но они хорошо дополняют друг друга, призналась самой себе Сэра с тихим вздохом. И их брак не распался, в отличие от ее собственного поспешного замужества.
Но она не собиралась грустить. Она пришла в ресторан, чтобы насладиться дружеской компанией и восхитительными блюдами. И я постараюсь сделать именно это, думала она, с искренним удовольствием смакуя холодный напиток.
Получив меню. Сэра решила заказать морские деликатесы с рисом. Она раздумывала, заказать ли ей гаспаччо или мусс из красного перца в качестве закуски, как вдруг осознала, что в ресторане стало более шумно. Она подняла взгляд и застыла, сжав в побелевших руках меню, наблюдая, как Фиона торжественно шествует по ресторану, а за ней уныло шагает Тед.
Она бросила короткий взгляд на своих родных: дядя и тетя обменивались встревоженными взглядами, Вики застыла на своем стуле, закусив верхнюю губу, а Эндрю неразборчиво бормотал что-то себе под нос.
В ресторане был всего один свободный столик в противоположном конце зала. Сэра почувствовала облегчение, но ее сердце ушло в пятки, когда Фиона, резко повернув, направилась к их столику у окна. Она выглядела просто потрясающе в длинном платье цвета индиго, поверх которого был надет свободный жакет из ткани таких ярких цветов, что он казался кусочком венецианского витража. Фионе это шло.
Тед с угрюмой физиономией топтался в нескольких шагах позади нее, и в его глазах было невозможно что-либо прочесть.
- Джеффри, Джейн, какой приятный сюрприз! - Ее голос был достаточно громок, чтобы быть слышным во всем ресторане. - Маленькое семейное торжество. Как у тебя дела, Вики? Эндрю, ты прекрасно выглядишь. - Пауза. Добрый вечер, Сэра.
В ответ послышалось несколько смущенных голосов.
- Фиона, дорогая моя. - Джеффри Вильяме вежливо встал. - Рад тебя видеть. Я не знал, что это твой любимый ресторан.
- Просто я подумала, что бедному Теду надо отдохнуть от моей готовки. - Она засмеялась, взмахнув рукой. - В конце концов, ему же надо поправляться, я вовсе не хочу, чтобы он снова заболел.
Еще одна пауза, и Сэра почувствовала, будто находится на краю пропасти.
- Я вижу, - сказала Фиона, улыбаясь, что стол накрыт на шестерых. Вы ждете еще одного гостя?
- Ждали, - ответил мистер Вильяме, - друга Эндрю. Но, к сожалению, он приедет только завтра утром.
- Тогда почему бы не попросить Карло принести еще один прибор, чтобы мы могли присоединиться к вам? Ведь мы тоже часть вашей семьи, не так ли?
Фиона великолепно сыграла свою роль, сделав так, что ни Джеффри, ни Джейн не могли ей отказать. |