— Какого черта? — спросил он недовольно.
8
— Ой, — прошептала она с облегчением, — это ты?
— А кто еще, по-твоему, может спать рядом с тобой? — прохрипел он севшим спросонья голосом.
— Мне приснился кошмар, — смущенно объяснила Айлин.
— А-а-а, — сочувственно протянул Роберто. — А сейчас ты как? В порядке?
Она покачала головой, почувствовав, что все еще задыхается от тяжелого запаха пивного перегара и немытых мужских тел. Эти мрачные образы, живущие в ее подсознании, могли быть удивительно реальными.
— Мне плохо здесь, — пожаловалась Айлин, соскользнув с кровати и нашаривая халат. Завязав поясок, она вышла из комнаты, даже не спросив Роберто, как он оказался в ее постели. По сравнению с посетившими ее кошмарами это казалось второстепенным.
Квартира была погружена во мрак, и эта наполненная тишиной темнота действовала на Айлин почти так же удушающе, как только что покинутая спальня. Добравшись ощупью до гостиной, она первым делом нашарила на стене выключатель и включила свет. Затем прошла к софе, такого же лимонного цвета, как и кресла, и, свернувшись калачиком, устроилась на ней в ожидании, пока по коже перестанут бегать мурашки, а сердце забьется ровнее.
А ведь сегодняшний сон был далеко не таким жутким, как те, что посещали ее раньше. Когда она ушла от мужа и вернулась в свою квартиру, ее ночные вопли не раз пугали бедную Черри до полусмерти.
И вот та же участь постигла Роберто, отметила Айлин и нахмурилась, только теперь задавшись вопросом, что он, собственно говоря, делал в ее кровати.
В этот момент он появился в дверях, на ходу запахивая полы короткого черного халата, и спросил:
— Так что, все-таки, случилось? Может, объяснишь толком?
— Я же сказала, мне приснился кошмар. Кстати, а что делал ты в моей кровати?
Подавив длинный зевок, Роберто опустился в кресло.
— Ты спала, и я спал, — пожал он плечами. — Муж и жена мы или нет, в конце концов?
— Ты сказал, что пойдешь во вторую спальню, — напомнила Айлин прокурорским тоном.
— Я имел в виду душ во второй спальне, — пояснил он, затем устроился в кресле поудобнее, закрыл глаза и явно вознамерился уснуть.
— Убирайся отсюда, Роберто! — потребовала она, повышая голос, но уже почти не надеясь на то, что он ее послушается. — Я сама со всем справлюсь. — И тут же нахмурилась, вспомнив, что те же слова не раз говорила сестре, однако успокоиться ей не удалось ни разу, и она продолжала сидеть, сжавшись в комочек от холода и страха, пока бедная Черри растерянно металась вокруг, не зная, чем ей помочь.
О, Черри! — мысленно с горечью воскликнула Айлин, устало закрывая глаза. Ну, почему все так сложилось? Почему тебе было суждено умереть так ужасно, а мне — дойти до жизни такой?
— Айлин! — тихо окликнул ее Роберто.
— Не мешай, — бросила она. — Я тоскую по Черри.
Это был странный ответ, но он, казалось, принял его, потому что ничего больше не сказал и лишь спустя несколько минут тихонько предложил:
— Хочешь, я принесу тебе чего-нибудь горячего?
— Угу, — не открывая глаз, кивнула Айлин. Оставшись на время в одиночестве, она снова вернулась к мыслям о Черри. |