.. кто делал что-то более... более...
— Вас кто-нибудь видел, Оливер?
— Мой отец.
Коленки мистера де Трейси раз-другой распахнулись, сомкнулись.
— Знаете, Ивлин. Как в химии. Можно видеть в ней — то, можно — это.
— Что «как в химии»?
— Ну. Жизнь.
— Жизнь — чудовищный фарс, Оливер, с неумелым режиссером. Эта девушка. Она была хорошенькая?
— Очень даже.
Мистер де Трейси смотрел на меня над краем бокала, улыбался нежно при полной недвижности меченых бильярдных шаров, и тощее вытянутое лицо слегка лоснилось.
— Завидую.
— Да вы бы на нее и не посмотрели. Ивлин, там у вас такие актрисы, а она — ну, деревенская девушка из Бакалейного тупика. Но как подумаю — зачем мы... зачем...
Я осекся, припоминая, что я еще хотел сказать — про Эви, про Стилборн, про папин бинокль и про небо, — что-то, что легко было сказать Ивлину, потому что ему все легко было сказать. Я глядел на него и преданно улыбался. Вокруг него всклубился легкий туман, а сам он, четкий и милый, оставался в середке. Наконец-то я понял, почему у него такие точечные зрачки. Желтизна глазных яблок хлопьями и кристалликами выпала на радужке, и стало трудно их во всем этом различить.
— Ивлин. Я хочу правды. И нигде ее нет.
Мистер де Трейси испустил долгий, прерывистый вздох, и еще шире стала его улыбка.
— Правды, Оливер? Ну...
— Жизнь должна быть...
— Проникновенной.
Он сунул руку в нагрудный карман, вынул небольшой кожаный бумажник. Не отрывая от меня глаз, вытащил пачку фотографий и верхнюю протянул мне. Туман сомкнулся, я уже видел только ее. Или я так сосредоточился, хмурясь над фотографией, что прочее все застлало туманом. Мистер де Трейси совал мне в другую руку остальные, но я уже приковался к этой. На фотографии, бесспорно, был мистер де Трейси. Помоложе. Но длинный нос и подбородок в профиль не оставляли сомнений. Как и тощая фигура. Распущенные темные волосы парика не доставали до плеч, открывая взору часть жилистой шеи. Правая голая рука лебедино выгибалась вперед и вверх, левая — назад и вниз, и вместе они составляли диагональ. Балетный костюм туго его обтягивал, а из-под белой пены кружев струились, смыкаясь, тощие ноги и завершались неимоверного размера балетными тапочками. Женский маскарад только еще подчеркивал его маскулинистость.
— Господи, что это?
— Просто к вопросу, Оливер. О проникновенности. Отдай, пожалуйста.
Но я перелистал всю пачку. Везде тот же костюм, тот же мистер де Трейси. На некоторых его поддерживал пухлый молодой человек. И они неизменно глубоко заглядывали друг другу в глаза. Я так хохотал, что мне стало больно.
— Ну отдай же, Оливер.
— Да что это?
— Фарс, только и всего. Отдай, пожалуйста.
— Я, по-моему, в жизни не видел...
— Оливер. Отдай. И беги.
— Давайте еще по одной...
— Не забудь, тебе выходить бифитером.
— А ну его!
— Тем не менее.
Я поднял глаза на мистера Трейси и удивился, как он отодвинулся далеко-далеко, оставаясь на том же месте.
— По-моему...
— Мы не станем ведь огорчать твою маму.
И тут я вспомнил.
— Да! Вы же что-то хотели мне сказать!
— Не припоминаю.
— Насчет правды. И честности, кажется.
— Решительно не помню.
— Я вам рассказывал — про этот город и вообще.
— По-моему, тебе пора переодеваться.
— Разве?
— Ну — беги. |