Изменить размер шрифта - +
.. кто делал что-то более... более...

— Вас кто-нибудь видел, Оливер?

— Мой отец.

Коленки мистера де Трейси раз-другой распахнулись, сомкнулись.

— Знаете, Ивлин. Как в химии. Можно видеть в ней — то, можно — это.

— Что «как в химии»?

— Ну. Жизнь.

— Жизнь — чудовищный фарс, Оливер, с неумелым режиссером. Эта девушка. Она была хорошенькая?

— Очень даже.

Мистер де Трейси смотрел на меня над краем бокала, улыбался нежно при полной недвижности меченых бильярдных шаров, и тощее вытянутое лицо слегка лоснилось.

— Завидую.

— Да вы бы на нее и не посмотрели. Ивлин, там у вас такие актрисы, а она — ну, деревенская девушка из Бакалейного тупика. Но как подумаю — зачем мы... зачем...

Я осекся, припоминая, что я еще хотел сказать — про Эви, про Стилборн, про папин бинокль и про небо, — что-то, что легко было сказать Ивлину, потому что ему все легко было сказать. Я глядел на него и преданно улыбался. Вокруг него всклубился легкий туман, а сам он, четкий и милый, оставался в середке. Наконец-то я понял, почему у него такие точечные зрачки. Желтизна глазных яблок хлопьями и кристалликами выпала на радужке, и стало трудно их во всем этом различить.

— Ивлин. Я хочу правды. И нигде ее нет.

Мистер де Трейси испустил долгий, прерывистый вздох, и еще шире стала его улыбка.

— Правды, Оливер? Ну...

— Жизнь должна быть...

— Проникновенной.

Он сунул руку в нагрудный карман, вынул небольшой кожаный бумажник. Не отрывая от меня глаз, вытащил пачку фотографий и верхнюю протянул мне. Туман сомкнулся, я уже видел только ее. Или я так сосредоточился, хмурясь над фотографией, что прочее все застлало туманом. Мистер де Трейси совал мне в другую руку остальные, но я уже приковался к этой. На фотографии, бесспорно, был мистер де Трейси. Помоложе. Но длинный нос и подбородок в профиль не оставляли сомнений. Как и тощая фигура. Распущенные темные волосы парика не доставали до плеч, открывая взору часть жилистой шеи. Правая голая рука лебедино выгибалась вперед и вверх, левая — назад и вниз, и вместе они составляли диагональ. Балетный костюм туго его обтягивал, а из-под белой пены кружев струились, смыкаясь, тощие ноги и завершались неимоверного размера балетными тапочками. Женский маскарад только еще подчеркивал его маскулинистость.

— Господи, что это?

— Просто к вопросу, Оливер. О проникновенности. Отдай, пожалуйста.

Но я перелистал всю пачку. Везде тот же костюм, тот же мистер де Трейси. На некоторых его поддерживал пухлый молодой человек. И они неизменно глубоко заглядывали друг другу в глаза. Я так хохотал, что мне стало больно.

— Ну отдай же, Оливер.

— Да что это?

— Фарс, только и всего. Отдай, пожалуйста.

— Я, по-моему, в жизни не видел...

— Оливер. Отдай. И беги.

— Давайте еще по одной...

— Не забудь, тебе выходить бифитером.

— А ну его!

— Тем не менее.

Я поднял глаза на мистера Трейси и удивился, как он отодвинулся далеко-далеко, оставаясь на том же месте.

— По-моему...

— Мы не станем ведь огорчать твою маму.

И тут я вспомнил.

— Да! Вы же что-то хотели мне сказать!

— Не припоминаю.

— Насчет правды. И честности, кажется.

— Решительно не помню.

— Я вам рассказывал — про этот город и вообще.

— По-моему, тебе пора переодеваться.

— Разве?

— Ну — беги.

Быстрый переход