Книги Проза Гарольд Роббинс Пират страница 111

Изменить размер шрифта - +

Телефон в спальне умолк, но зазвонил в гостиной. Юсеф положил вторую подушку себе на ухо и попытался снова уснуть, но вскоре опять зазвонил аппарат в спальне.

Бранясь на чем свет стоит, Юсеф потянулся за трубкой.

— Алло, — хрипло отозвался он.

Говорили по-французски, но с сильным арабским акцентом:

— Месье Зиад?

Юсеф машинально ответил по-арабски:

— Да.

Голос переключился на их родной язык:

— Мы с вами лично не встречались, но разговаривали по телефону. И мы с вами были вместе на борту яхты Аль Фея на вечере в честь дня рождения госпожи Аль Фей. Меня зовут Али Ясфир.

— Алан ва Салан, — сказал Юсеф, теперь окончательно проснувшись. Он знал об Али Ясфире.

— Алан фик, — формально отозвался Ясфир.

— Если ты сможешь уделить мне время, я охотно бы с тобой увиделся по обоюдовыгодному для нас делу.

— Где ты находишься?

— Здесь, в Лос-Анджелесе. Не встретиться ли нам за ленчем?

— Где тебе будет угодно.

— В час дня. В Поло Ландж, здесь же, в отеле.

Он положил трубку. Ему был известен результат последней встречи Ясфира с Аль Феем. Он был уверен: Ясфиру известно, что он, Юсеф, обо всем осведомлен. Тем не менее у Ясфира было что-то весьма важное на уме, раз он искал с ним контакта. Ясфир имел обыкновение абсолютно точно выходить на цель.

Юсеф снова потянулся к телефону.

— Доброе утро, мистер Зиад, — весело ответил оператор телефонной станции.

— Вы не соедините меня с номером мистера Винсента?

Быть одновременно на двух ленчах — задача невыполнимая. Винсенту придется потерпеть.

 

В соответствии с обычаем арабов, Али Ясфир не приступал к делу, покуда перед ними не стояло кофе.

— Я так понимаю: ваша импортная компания начинает большие поставки товаров в Соединенные Штаты.

Юсеф утвердительно закивал.

— Все именно так. Просто изумляешься, когда узнаешь, до чего же много мы производим на Ближнем Востоке разных товаров, которые охотно покупают в Америке.

— Я также понимаю, что именно на тебе лежит обязанность обнаруживать на Ближнем Востоке маленькие фабрики, чья продукция, по вашему мнению, найдет сбыт в Америке?

Юсеф опять кивнул утвердительно.

— Я тоже представляю производителей, которые имеют желание доставлять морским путем свою продукцию в Соединенные Штаты. В настоящее время мы имеем дело с европейскими экспортерами, и у нас с ними возникает много проблем.

Юсеф хранил молчание. Он знал, что это за проблемы. Слишком много грузов было перехвачено Федеральным Бюро по борьбе с наркотиками. На Ближнем Востоке ходили слухи о том, что многие важные лица разочарованы в деятельности Ясфира.

— Как я понимаю, вы значительную часть своих операций перенаправили в Южную Америку, — сказал он.

— Именно так, — согласился Ясфир. — Но это часть нашей программы по расширению и экспансии. Потребность в других наших изделиях как всегда очень велика.

— Я был бы рад оказать вам содействие, — мягко сказал Юсеф. — Но господин Аль Фей уже сформировал нашу политику, и я сомневаюсь, что он по моему совету переменит что-либо в своих намерениях.

— Я уверен, что господин Аль Фей не утруждает себя подробным перечнем всех товаров, которые вы импортируете. Я уверен, что эти детали целиком находятся в твоем более чем квалифицированном ведении.

Это было истинной правдой. Бейдр не обязан был знать. На тысячи долларов разных мелочей переправлялось на судах Аль Фея, о чем он и понятия не имел.

— С тобой могут быть заключены крайне прибыльные соглашения, если мы найдем способ сработаться, — улыбнулся Али Ясфир.

Быстрый переход