Изменить размер шрифта - +

Бейдр отрицательно покачал головой.

— Мне оставаться здесь?

— Нет. Я найду тебя в отеле утром.

— О’кей, — улыбнулся Юсеф. — Доброй ночи.

— Доброй ночи.

 

Бейдра на палубе уже не было, когда Джордана отошла от трапа. Она медленно направилась в салон.

Подошел стюард.

— Могу ли что-нибудь предложить мадам?

— Спасибо, ничего не надо, — сказала она. — Кстати, вы не видели мистера Аль Фея?

— Наверно, он прошел в свою каюту, мадам.

Она пошла по коридору в свою каюту. У кровати горел ночник, ночная сорочка и халат были уже приготовлены. Она медленно раздевалась. И тут вдруг почувствовала полное изнеможение. Опять начала побаливать щека. Она пошла в ванную, открыла шкафчик с лекарствами и достала пузырек перкодана. Проглотила две желтых таблетки. Посмотрелась в черкало. Подумала, надо бы снять косметику, но сил на это не хватило.

Вернулась в спальню, надела сорочку. Устало улеглась в постель, выключила ночник.

Свет пробивался через щель под его дверью. Видно, он еще не спал. Джордана закрыла глаза, когда боль начала стихать. Она почти уснула, но вдруг отворилась его дверь. Открыла глаза внезапно.

Он стоял у порога, еще в вечернем костюме. Долго молчал, потом сказал:

— Я хочу, чтобы завтра дети были здесь, на борту, к девяти часам утра.

— Хорошо, Бейдр, — согласилась она. — Я об этом позабочусь. Это будет замечательно. Мы очень давно не проводили время с детьми.

Его голос был холоден и бесстрастен.

— То, о чем я прощу, относится только к детям. Ты можешь быть свободна. — Она молчала. — Я их верну в воскресенье.

— Ты разве успеешь сходить на Капри и вернуться к воскресенью?

— Мы не пойдем на Капри. Я должен быть в понедельник утром в Женеве. Мы сходим до Сен-Тропеза и на Поркероль.

Дверь за ним закрылась, и в каюте вновь стало темно. Она посмотрела на светящиеся цифры электронных часов на столике рядом. Был шестой час.

Она потянулась за сигаретой, закурила. Спать уже некогда, если она к девяти должна доставить детей на яхту. Она нехотя включила ночник над головой и нажала кнопку вызова горничной.

Пора было одеваться и ехать на виллу. К семи дети проснутся. Поспать она сможет после того, как их увезут.

 

Глава 12

 

Майкл Винсент вошел в ресторацию отеля. От бессонной ночи глаза его были воспалены, лицо осунулось и вид был похмельный. Он угрюмо щурился от яркого утреннего света, высматривая Юсефа. Обнаружил его за столиком у окна. Юсеф был свежевыбрит. Взгляд ничем не замутнен. На скатерти родом с кофе лежал бинокль. Юсеф улыбнулся.

— Доброе утро!

— Доброе, — буркнул Винсент и сел. Подслеповато моргал и никак не мог проморгаться. — Как это вам удается? Вы легли спать не раньше шести. А сейчас всего девять тридцать, и вы вызвали меня на встречу.

— Когда шеф близко — никто не спит, — сообщил Юсеф. Он взял бинокль и протянул его режиссеру. — Полюбуйтесь сами. Вон он, уже на водных лыжах.

Винсент прижал к глазам окуляры, навел на резкость, увидел яхту. Поймал в поле зрения «рива», когда тот несся по бухте. Позади катера на буксире скользил Бейдр; одной рукой он держался за фал, другой придерживал сидевшего у него на плечах сынишку.

— Кто этот мальчик? — спросил Винсент.

— Младший сын шефа, Самир, — ответил Юсеф. — Ему четыре года, а имя дали в честь деда. Старший сын, принц Мухаммад, на лыжах позади отца. Ему десять.

Винсент, державший в поле зрения Бейдра, не заметил вторую моторку.

Быстрый переход