Это был лотерейный билет. Четыре года спустя супруги продали «Фарго Групп» тому, кто предложил самую высокую цену, и обеспечили свое будущее до конца дней. И затем был основан «Фонд Фарго».
– Бри Маршал, – продолжила Реми, – помогала нам во время последней кампании по сбору средств для нового отделения библиотеки Ла-Хойи. Она упомянула, что ее дядя пытался найти хорошего владельца для книги начала восемнадцатого века о пиратах и морских картах.
Офицер оторвался от блокнота и поднял голову:
– Именно эта книга считается пропавшей из сейфа?
– Я на самом деле не видела, чтобы из сейфа забирали какую-либо книгу. Лишь шкатулку. Но со слов Бри я поняла, что речь шла о первом издании книги.
– Почему вы так решили?
– В основном из-за того, как она описывала желание дяди найти покупателя, способного оценить столь редкую историческую реликвию.
Сержант Тревино внимательно посмотрел на них, а затем снова занес ручку над блокнотом.
– Я так понимаю, вы – профессиональные охотники за сокровищами?
– Да, так и есть. Все наши доходы идут на благотворительные нужды через «Фонд Фарго».
– Должен признаться, я ничего не понимаю в редких книгах. Но можно предположить, что лицо, которому стало известно о книге про пиратов и карты, верило, что эта книга может привести его к давно утерянным пиратским сокровищам?
Реми засмеялась:
– Думаю, все возможно. Хотя, если бы не слова племянницы мистера Пикеринга и мы не оказались бы в том районе, то вряд ли искали бы эту книгу.
– Если предположить, что украденная книга была первым изданием, какова ее стоимость?
– В зависимости от ее состояния… – Реми искала информацию об этой книге, намереваясь купить ее для Сэма. – Копии, я видела, продаются по цене от нескольких сотен до нескольких тысяч долларов. Книга не так популярна, потому что в свое время была известной и все еще в мире есть много первоизданий. Для нас это скорее сентиментальная покупка. – Реми накрыла ладонью руку мужа.
– Совершенно верно, – подтвердил Сэм, – мы любим морскую историю.
Сержант Тревино закрыл блокнот.
– Это все, о чем я хотел спросить. Может, вы желаете что-то добавить, что я, возможно, пропустил?
– Пока нет, – покачал головой Сэм.
– Мы позвоним, если что-то вспомним, – добавила Реми.
– Еще раз спасибо, что приехали в такую даль.
Офицер проводил их к выходу.
Реми уже собиралась выйти вслед за Сэмом, но решила спросить:
– А что будет с мистером Уикемом?
Сержант Тревино недоуменно поднял брови.
– Это кот продавца.
– Ясно. По-моему, сосед Пикеринга забрал его. О нем позаботятся, пока мы не узнаем от племянницы или дочери мистера Пикеринга, как они собираются поступить с котом.
– Вы уже связались хотя бы с одной из них?
– Пока нет. Кажется, его дочь живет на Восточном побережье. А что касается племянницы, то вы дали нам ее номер и мы обязательно свяжемся с ней. – Мужчина еще раз поблагодарил их и пошел к лифту.
Вернувшись в гостиницу, Сэм отдал ключ коридорному.
– Сан-Франциско не оправдал наших ожиданий на отдых.
Реми вздохнула.
– Думаю, это моя вина. Мне не нужно было начинать с книжного магазина. Я просто думала, книга принесет в твой кабинет дух приключений.
– Не переживай, я буду наслаждаться подарком, и, может быть, еще сильнее, учитывая историю.
– Какие планы? – спросила Реми.
– Сначала заберем вещи, потом поедем дальше по побережью в Монтерей. |