Изменить размер шрифта - +
Майкл, видимо, тоже понял это, потому что бросил на приятеля извиняющийся взгляд. — Просто пытаюсь вычислить, в какую кучу дерьма мы вляпались на этот раз. Тебя я не виню. А откуда ты знаешь? — помолчав, спросил Шейн. — Ну, есть шанс одолеть их или нет?

— Встречаясь с любым вампиром, я всегда чувствую соотношение сил: смогу ли взять верх, если дело дойдет до открытого столкновения. — Майкл налил воды и включил кофеварку. — Что касается этих типов — совершенно точно, против них у меня нет никаких шансов. Даже против любого по отдельности, не говоря уж обо всех сразу. Пусть и при поддержке дома. Они чертовски крутые, поистине, «черные шляпы». С ними под силу справиться только Оливеру или Амелии.

— Выходит, эта куча дерьма размером с мусорную свалку, — констатировал Шейн. — Приятная новость.

Оттолкнув его от плиты, Ева загремела кастрюлями и сковородками.

— Ну, раз уж драться мы не собираемся, стоит заняться завтраком, — заявила она. — Клер, омлет за тобой, ты сама вызвалась.

— Все лучше, чем если бы они позавтракали нами, — заметил Шейн, и Ева фыркнула.

— Ты. — Она ткнула пальцем в его обтянутую изношенной тенниской грудь. — Да, да, именно ты, мистер, готовишь подливку.

— Смерти всем нам хочешь?

— Заткнись. Я беру на себя тосты и бекон. Майкл, — она устремила на Майкла взгляд темных глаз, которые макияж в готическом стиле делал огромными, придавая ей сходство с героями японских мультфильме ж, варит кофе. И, мне кажется, ты у нас должен быть «тайным оком». Извини.

— Я посмотрю, что они делают, когда закончу здесь. — Он кивнул.

Майкл наиболее годился на роль баристы и разведчика, но это означало, что основную часть работы предстояло сделать остальным, а никто из них не мечтал о профессии шеф-повара. Клер мучилась с омлетом, Ева яростным шепотом проклинала вытекающий из бекона жир, а произведение Шейна меньше всего напоминало подливку.

— Помочь вам? — послышалось от двери, и все подскочили от неожиданности.

На пороге стояла смущенно улыбающаяся мама Клер и казалась такой беззащитной.

— Мама! — Клер метнулась к двери кухни.

Как она могла забыть о родителях! Они приехали вместе с мистером Бишопом, и его подручные отвели их в редко используемый кабинет в передней части дома. Визит мистера Бишопа сам по себе внушал немалое беспокойство, но присутствие родителей Клер еще более осложняло ситуацию.

— Миссис Данверс! — Ева бросилась к гостье и повела к кухонному столу. — Нет, нет, мы просто... Ну, готовим еду. Вы не хотите перекусить? А мистер Данверс?

Мать выглядела ровно на свои сорок два года (хотя всегда говорила, что ей меньше) — усталая, рассеянная и обеспокоенная. Вокруг глаз и рта проступили морщинки, которых Клер не помнила, и это пугало.

— Он... — Миссис Данверс нахмурилась и прижала ладонь ко лбу. — Ой, как голова болит! Прошу прощения. Что ты сказала?

— Где ваш муж?

— Я найду его, — пообещал Майкл и покинул кухню с грацией и стремительностью вампира — но, по крайней мере, он был «свой» вампир.

Ева усадила мать Клер за стол, бросила беспомощный взгляд на подругу и принялась нервно болтать — о том, как, должно быть, долго добираться до Морганвилля, какой приятный сюрприз, что они переехали в этот город, как Клер будет рада, что родители рядом.

Клер машинально продолжала взбивать яйца в кастрюле.

«Это немыслимо. Только родителей здесь не хватало! — стучало у нее в голове. — По крайней мере, сейчас, когда тут Бишоп. Просто кошмар, с какой стороны ни взглянуть».

— Давайте я помогу вам готовить. — Миссис Данверс сделала слабое движение, словно порываясь встать.

Быстрый переход