И с этими словами он швырнул ее через портал. Клер упала на пол на другой стороне, перекатилась, вскочила и кинулась на стену. Проход не открылся. Клер замолотила по стене кулаками — без толку.
Похоже, она была не дома. Клер оглянулась: непроницаемая тьма и тишина.
— Эй? — Никакого ответа. — Шейн? Мама?
Нет, это не Стеклянный дом. Бишоп каким-то образом исказил портал и перебросил ее совсем в другое место. Но куда?
С трудом сдерживая рыдания, Клер двинулась по помещению. Пальцы коснулись мягкой ткани. Занавеска? Отодвинув ткань, Клер увидела окно, а за ним оранжевое пламя.
Морганвилль горел. Но теперь, по крайней мере, света хватало, чтобы оглядеться. Комната очень напоминала гостиную в Стеклянном доме; значит, это тоже дом Основателя, один из тринадцати. Но какой? Не дом бабушки Дэй — Клер бывала там и помнила, что он забит мебелью, здесь же грудами лежали только какие-то коробки.
Взгляд упал на кушетку, и Клер угадала знакомые очертания. Подошла, провела пальцами по сиденью. Возле спинки на обивке чувствовалось жесткое пятно — два года назад Клер пролила сюда содовую. И на некоторых коробках в углу было написано «Клер». Выходит, она оказалась в новом доме родителей.
Клер представила себе карту местности. Этот дом находился на северо-западе, значит, если она поднимется в копию собственной спальни, то сможет из окна увидеть Стеклянный дом. Не совсем ясно, что это ей даст, кроме возможности хотя бы прикинуть, есть ли шанс вернуться к своим. Или хотя бы просто убедиться, что с друзьями и родными все в порядке.
В том направлении горело по-прежнему одно здание — дом Мелвилла. Отблески пламени мешали, как следует разглядеть Стеклянный дом, но ей померещились слабые огоньки в некоторых окнах. Похоже, там все по-прежнему целы и невредимы.
В сторону пожара промчался полицейский автомобиль с мигалкой, и Клер с досадой хлопнула себя по лбу.
— Идиотка!
Собираясь на бал-маскарад, она сунула телефон под шляпу матадора, поскольку в костюме Арлекина карманов не было. Благодаря эластичной завязке дурацкая шляпа все еще держалась на голове. Облегченно вздохнув, Клер вытащила мобильник и набрала номер Ричарда Моррелла.
— Пожалуйста, подвезите меня.
Когда патрульный автомобиль с визгом ниш остановился рядом с домом, Ричард все еще продолжал ворчать по телефону, что он ей не такси и что у него есть в городе дела поважнее. Клер сбежала по ступенькам крыльца и бросилась к машине; Ричард распахнул перед ней дверцу.
Она забралась внутрь, захлопнула дверцу и заперла ее. Ричард окинул ее взглядом. Сам он имел не лучший вид: пропахший дымом, чумазый, усталый, взъерошенный. Но как же она ему обрадовалась!
— Черт побери, что это на тебе за наряд?
— Арлекин.
— Не Бэтмен? Ты уверена?
— Мне казалось, вы торопитесь.
Ричард включил двигатель, и автомобиль тронулся.
— Пристегнись, — рассеянно велел он, и она послушалась. — Славная ночка выдалась, не находишь?
— Замечательная. А как она вам?
— Просто фантастика. — Он с силой крутанул руль и резко свернул вправо. — На электростанции засели два вампира и отключили во всем городе свет. Еще трое помешали нам загасить горящий Центр пожертвований. Ты понимаешь, что творится?
— Это долгая партия, — ответила Клер. Он искоса взглянул на нее. — Нет, не так чтобы я все понимала, но... В шахматах вы иногда подставляетесь, чтобы вынудить противника сделать неверный ход.
— В шахматах! — В голосе Ричарда прозвучало раздражение. — Я говорю о живых людях. Девочка, ты начинаешь меня пугать.
Нет, девочкой Клер себя не чувствовала; она чувствовала себя так, будто ей миллион лет и она безумно устала.
— Я и сама себя пугаюсь. Просто отвезите меня домой, хорошо?
Надо было срочно сообщить Амелии, что Мирнин остался совсем один во власти Бишопа. |