Изменить размер шрифта - +
Вся организация начала бы охоту за вашим убийцей.

Тут я попросту льстил ему. Гросс тотчас приосанился.

- Это весьма...

- Герберт! - донеслось на этот раз от дверей.

Мы оба повернули головы. Стоявшая там женщина наверняка имела не меньше шести футов трех дюймов росту, а сейчас к этому надо было прибавить ещё и четыре дюйма каблуков. Голенастая блондинка лет под тридцать, похожая на статуэтку, с волшебным телом хористки с Копакабаны и прекрасным скандинавским ликом. Голубые как лед глаза, чуть впалые щеки, широкий рот, мягкие черты. Если вам становилось тошно от созерцания уродства Гросса, то красота этой женщины оказывала точно такое же действие: её было слишком много, излишне много для живого существа. Чтобы забраться с нею в постель, мужчина должен обладать непоколебимой уверенностью в себе. Или, возможно, грудой денег. Свадебная повязка, несомненно, была напялена в честь этой дамы.

Похоже, она производила впечатление даже на Гросса. Он беспомощно всплеснул вялыми руками и сказал:

- Тут возникло одно дельце, дорогая.

- Что-то не верится, - не скрывая насмешки, ответила она.

Будь в жилах Гросса кровь, он наверняка залился бы краской, а так его физиономия лишь чуть-чуть позеленела. Что там в нем? Формальдегид?

- Продолжайте без меня, - сказал он. - Тут дело неотложное.

- В бридж полагается играть вчетвером, - напомнила она ему.

Гросс беспомощно огляделся и увидел Люка с приятелями, сидевших за столом и молчаливо соглашавшихся с замечанием дамы.

- Джозеф, - сказал он, - спустись вниз и займи пока мое место. Я вернусь, как только смогу.

Джозефом звали дворецкого, которого я чуть раньше окрестил Ларри. Имя шофера было Харви, а вовсе не Моу.

Быстрый взгляд, которым Джозеф обменялся с хозяйкой дома, навел меня на мысль, что он уже не впервые временно занимает место мистера Гросса, причем не только за карточным столом. Более того, мне показалось, что точно таким же взглядом дама обменялась и с Харви. Люк, как я заметил, твердо и решительно смотрел на свои руки, тасовавшие карты.

Я уже почти чувствовал себя невидимкой, сидящим в закутке наблюдателем, человеком, который замечает все, оставаясь при этом неприметным. Поэтому я смотрел на синие как лед глаза дамы. И тут они вдруг обратились прямо на меня.

Чувство было такое, будто меня огрели по лбу железной трубой. Эти глаза заметили меня, оценили, взвесили, просчитали, и я был, во всяком случае, пока, отставлен в сторону, поскольку со мной не стоило возиться. Дама повернулась (я, кажется, говорил, что её платье с низким вырезом ниспадало до пола и играло золотыми блестками?) и вышла из комнаты, а Джозеф тотчас потащился за ней.

Мистер Гросс уселся за наш карточный стол.

- Вы, двое, - велел он Люку и Харви, - постойте-ка у дверей. Если этот юноша начнет дергаться, остановите его.

- Да, сэр.

- Я не начну дергаться, - пообещал я.

- Поди сюда и сядь.

Я подошел и сел напротив Гросса.

Он поднял палец, похожий на белую сардельку, и заявил:

- Во всем есть свой смысл. Эту истину я усвоил уже давно. Если происходит событие, которое кажется нам лишенным смысла, надо просто поискать хорошенько. - Гросс умолк, словно ожидая ответа. Я кивнул и сказал:

- Да, сэр.

Он нацелил на меня свою белую сардельку.

- Ты обвиняешься в вероломстве. Траск и Слейд посланы, чтобы пустить тебя в расход. Ты бежишь. Ты появляешься в доме у Фермера, и в итоге Фермер убит. Ты появляешься тут с пистолетом в кармане. Вывод отсюда, похоже, только один: ты убил Фермера и хотел убить меня.

Я неистово завертел головой.

- Нет, я не убивал, я не убивал...

- Погоди. - Все пять белых сарделек восстали, призывая меня к молчанию движением, похожим на жест уличного регулировщика. - Я же говорил: во всем есть свой смысл. И тем не менее, твое поведение выглядит начисто лишенным смысла.

Быстрый переход