|
Й они вместе подошли к пику наслаждения и вместе полетели в черную бездну утоленной страсти…
Лишь спустя несколько минут Хэзард обрел способность говорить. Легко целуя ее пылающие щеки, он пробормотал:
– Не женщина, а песня.
Венеция чуть пошевелилась и пальцами коснулась лица. Не говоря ни слова, глядя на него мечтательным глазами, она удовлетворенно вздохнула, а потом притянула к себе Хэзарда за плечи, и на ее лице появилась ослепительная улыбка.
– Я хочу еще… – неосторожно попросила она, уверенная в собственной власти.
– Разве ты не знаешь, что большинство мужчин не так быстро приходят в себя, как женщины? – усмехнулся Хэзард.
– Но я же чувствую твою силу! И потом, ты же не относишься к этому большинству, верно? – ее голос звучал глуховато и очень эротично. – Я хочу тебя сейчас!
– Это не всегда подчиняется приказам, мисс Брэддок. Вам придется еще многому научиться.
– Так научи меня! – прошептала она и подставила ему губы.
Это был агрессивный, властный поцелуй. В течение следующего часа они предавались своей страсти, как молодые животные, – с яростью и нежностью. Но Хэзард был великий знаток своего дела, и ему ничего не стоило полностью удовлетворить эту прекрасную женщину.
Хэзард лежал на боку в своей узкой постели и прижимал к себе Венецию, зарывшись лицом в золотисто рыжие волосы.
– А ты отличный дипломат, – поддразнил он ее. – Если «Буль Майнинг» использует такие методы, тогда понятно, почему все кругом продают участки.
– Я только собиралась поговорить с тобой, – сонно пробормотала Венеция ему в плечо.
– Вы очаровательно ведете беседу, мисс Брэддок!
– Между прочим, меня зовут Венеция. А винить во всем следует вас, мистер Блэк. Вам когда нибудь говорили, насколько вы преуспели в искусстве обольщения?
Хэзард скромно промолчал.
Венеция подняла голову и своими кошачьими сонными глазами в обрамлении длинных ресниц посмотрела в его непроницаемые черные глаза.
– Так говорили или нет? – негромко повторила она.
– Да, – ответил Хэзард и улыбнулся безыскусности ее вопроса.
– Ах, вот как… – удивленно пробормотала Венеция себе под нос и, встретившись взглядом с Хэзардом, вдруг поняла, какой была наивной. Огорченная собственной неловкостью, она быстро сменила тему: – Кстати, у тебя есть имя, или мне так и придется тебя называть мистер Блэк?
– У меня есть несколько имен, но большинство называют меня Хэзардом. Это просто.
– И это тебе нравится?
– Не слишком, – осторожно ответил Хэзард. – Но не сообщать же всем мое индейское имя. И без того многие рассматривают мое появление как вызов обществу.
– А правда, что за последнее время ты убил трех человек?
Хэзард нахмурился. Значит, она об этом слышала. Поразительно, что ей хватило смелости прийти к нему, несмотря на все эти истории.
– Они первыми напали на меня, – миролюбиво ответил Хэзард.
– А если бы Янси сегодня утром стал тебе угрожать, ты бы убил его?
– Только в том случае, если бы он поднял ружье и прицелился в меня.
– Некоторые из наших мужчин боялись, что ты убьешь меня, – заметила Венеция.
Хэзард рассмеялся.
– Зачем же мне было тебя убивать, когда жизнь подсказывала иное решение вопроса? И потом, – добавил он, – ты для меня не угроза, а только большое удовольствие.
– Но ты же подумаешь о продаже, правда, Хэзард? Тебе дадут хорошую цену за участки. Ты можешь попросить, сколько захочешь, я уверена, что тебе не откажут.
У тебя будут деньги, и ты долгое время сможешь жить без забот…
Когда Венеция направлялась сюда, она вовсе не думала о таком развитии событий. |