Изменить размер шрифта - +

     Он  врал  ей,  пусть  даже не договаривая,  и  она  вся  горела  от
негодования. Но стоило ему появиться, как она тут же упала в его объятия
и отдалась во власть его поцелуев!
     -  Сара, скажи, что мне делать? - простонала Ли, но дочурка  только
загугукала в ответ.
     Ли  нарезала  холодное мясо, сыр, достала из шкафа белый  и  черный
хлеб,  сварила  кофе.  Потом  положила на  тарелку  с  электроподогревом
протертые  овощи  для Сары и воткнула вилку в розетку.  Когда  все  было
готово,  она,  как  фурия, ворвалась в детскую, чтобы позвать  Чада.  Но
вместо  того,  чтобы  торжественно  объявить,  что  кушать  подано,  она
рассмеялась  неожиданно для себя. Сложив ноги по-турецки. Чад  сидел  на
полу в окружении каких-то винтиков, реек, отверток и инструкции.
     -  Ты  находишь  это смешным? - воинственно вопросил  он.  -  Какой
ненормальный  составляет все эти инструкции? Надо быть или  гением,  или
полнейшим идиотом, чтобы их понять!
     - Может быть, еда укрепит твои интеллектуальные способности?
     - Неплохая идея! - Одним прыжком он оказался на ногах.
     -  Только на многое не рассчитывай, - негостеприимно заметила  она,
ведя его на кухню. - Я не предполагала, что у меня сегодня будут гости.
     Вдруг  ей  пришлось резко остановиться - это он крепко  схватил  ее
рукой за ремень. Затем, прижавшись грудью к ее спине, он придвинул  губы
к самому ее уху и страстно прошептал:
     - Тебе не придется жалеть, что сегодня ты не одна!
     Она  резко вырвалась и недовольно оправила свитер в тщетном  усилии
сохранить  последние остатки достоинства. Ее лицо горело от негодования,
грудь  вздымалась и опадала. Но пока она нашлась, что ответить,  он  уже
взял бутерброд.
     Он  успел  проглотить  два  сандвича, пакет  хрустящего  картофеля,
бесчисленное  количество  маринованных  огурчиков  и  оливок   и   шесть
крекеров,  а она едва успела откусить свой сандвич - ведь ей приходилось
еще и кормить Сару.
     - Давай, я ее покормлю, а ты пока спокойно поешь, - предложил Чад.
     - Спасибо, не надо, - холодно ответила она.
     -  Я внимательно наблюдал за тобой. Мне кажется, я справлюсь. - Без
лишних  слов он отобрал у нее ложку, и Ли поняла, что Чад Диллон  не  из
тех, кому можно ответить "нет".
     У  него  удивительно ловко это получалось. Только один раз  кусочек
свеклы под натиском Сариных кулачков упал Чаду на ботинок.
     - Я понимаю тебя, Сара, - весело сказал он, подбирая упавший кусок,
- мне этот кусок тоже не понравился.
     Ли   не  хотелось,  чтобы  он  шутил,  веселился  и  демонстрировал
обходительность.  Все  было  бы намного проще,  если  бы  он  обругал  и
peaemj`,  и его еду, наорал бы на них обеих. Ей не хотелось,  чтобы  его
присутствие  здесь  казалось таким естественным, чтобы  он  путался  под
ногами, когда она примется за свои дела.
Быстрый переход