— Так, одно небольшое дельце. Поверь, тебя оно никак не касается.
— Послушай, тот человек, с которым ты беседовал… я его уже где-то встречал раньше. Не помню точно где, но знаю: его появление может означать только неприятности! У тебя что, есть проблемы, Обри? Скажи мне — я постараюсь помочь. В конце концов, мы тут с тобой неплохо зарабатываем и скоро станем вполне состоятельными людьми. Зачем рисковать? Скажи — я помогу, правда!
— Калеб, мальчик мой, — сказал лорд Фаррингтон с вымученной улыбкой, — это дело касается только меня, понимаешь? Ну ладно, пусть будет по-твоему… Речь идет об одной даме и ее добром имени.
— Ты лжешь, Обри. Что ж, я тебя не собираюсь по десять раз спрашивать об одном и том же. Пусть ты не хочешь принять мою помощь, но должна же, по крайней мере, существовать элементарная честность между партнерами?
— Ты не желаешь оставить этого дела, да? — нахмурился Обри. — Повторяю: речь идет лишь о том, что касается лично меня и никого больше. Интересно, стал бы ты исповедоваться в своей связи с Камиллой, если б я начал настаивать на подробностях? А, то-то же!
* * *
Сирена пошевелилась во сне. Испанке привиделось, что Михель зовет ее, Однако даже там, в мире грез, она знала: это не мог быть ее сын. Михель давно умер.
Сирена свернулась калачиком, чтобы согреться. Бесполезно. Она решила накрыться еще одним одеялом. Однако в ту самую минуту, когда ее босые ступни коснулись пола, откуда-то послышался звук, похожий на протяжное мяуканье. Значит, все это было не во сне?! Видимо, кухаркин кот воет где-нибудь поблизости. Надо немедленно разыскать его и водворить обратно на кухню, пока он не разбудил весь дом.
Сирена быстро накинула на себя халат, вдела ноги в домашние тапочки без задников, взяла лампу и вы шла в холл.
— Сюда, киска, сюда! — позвала она, напряженно вглядываясь во мглу. Потом остановилась на верхней площадке лестницы, внимательно вслушиваясь. Какой-то странный звук. Разве кошки икают?
Покрепче стиснув зубы и подобрав полы халата, Сирена стремительно сбежала по лестнице и влетела стрелой в библиотеку. Она была просто сражена тем, что там увидела: Рэн стояла прислонившись спиной к холодному камину и плакала, а Стефан уже собирался сорвать с нее ночную сорочку.
Недолго думая Сирена швырнула в старика густо чадящей лампой, которая, не попав в цель, исчезла в пасти камина, рассыпавшись брызгами пламени.
— Беги, Рэн! — закричала испанка, когда Стефан, испуганный тем, что его застали на месте преступления и сразу же атаковали, ретировался в глубь комнаты.
Сирена тем временем, зовя фрау Хольц, испустила страшный вопль, от которого у Стефана застыла кровь в жилах. Потом, правда, старик понемногу пришел в себя и двинулся на ненавистную супругу. Гадкая ухмылка заиграла у него на губах.
Фрау Хольц вбежала в библиотеку, мигом сообразила, в чем тут дело, и, схватив со стены одну из скрещенных на двух скобах рапир, бросила клинок Сирене.
— Давайте, госпожа, проткните ему брюхо! — сказала немка. — Ничего большего он не заслуживает!
Испанку не надо было просить дважды. Первым делом она сорвала с себя халат и ночную рубашку, чтобы одежда не мешала ей двигаться в бою.
Стефан тоже схватил оружие. Когда он стал рассекать рапирой воздух, Сирена сбросила домашние тапочки и, став в боевую позицию, прокричала:
— Защищайся, мерзавец!
В первый же момент острие ее рапиры царапнуло Стефана по щеке. Алые бисеринки крови упали на белоснежные бриджи. Старик испуганно заморгал, не веря своим глазам. Он понял, что с самого начала потерял преимущество. Оружие Сирены вновь и вновь поражало цель, и до победы оставалось уже немного. |