Изменить размер шрифта - +
Если позволишь, я найду тех, с кем тебе следует поговорить. Уоррена необходимо разоблачить, и как можно скорее, пока не отплыл твой корабль.

— Мой корабль?!

— Но ты же хотела вернуться в Чарлстон. Тила тяжело вздохнула.

— Я… еще не готова к этому.

— Может, тебе стоит все-таки уехать? Девушка покачала головой:

— У Джеймса из-за меня неприятности. Возможно, мне удастся предотвратить их.

— Что же ты сделаешь?

— Я расскажу свою историю репортеру.

— А потом твой отчим вернется из похода и подвергнет тебя какому-нибудь ужасному наказанию.

— Я не могу пока уехать. Пожалуйста, пойми меня.

— Все мы на твоей стороне. Однако по-моему, твой отъезд домой — лучший выход и для тебя, и для Джеймса.

Внезапный приступ тошноты заставил девушку броситься к ночному горшку.

— Что с тобой? — встревожилась Тара.

Но Тила не могла говорить: ее нещадно рвало. Когда наконец это кончилось, Тара принесла девушке воды.

— Тебе легче?

— Наверное, я слишком много съела. Уж очень все было вкусно.

Тара бросила на нее странный взгляд.

— Постарайся заснуть. Поговорим утром. — Она ушла. Тила никогда не чувствовала себя такой разбитой и измученной. Едва коснувшись головой подушки, она мгновенно заснула.

 

Спустившись вниз. Тара направилась в библиотеку. Снятый ими великолепный особняк построил в середине 1600-х годов богатый испанский аристократ для своей любимой молодой жены. Теперь особняк принадлежал его потомку, приятному человеку с испанским именем и английским акцентом. Он с удовольствием предоставил дом в распоряжение этой семьи, а Тара радовалась тому, что они поселились на побережье Атлантики. Сент-Августин нес на себе отпечаток различных культур, и этим привлекал ее. В городе было много магазинов. В древней крепости разместилась большая военная база. Крепость никогда не подвергалась нападению, очевидно, из-за своего неприступного вида.

Жизнь в этом древнем городе давно устоялась. Здесь обосновались аристократы, военные, рабы, свободные негры и даже индейцы, потомки истребленных племен, усвоившие традиции белых.

Джаррет сказал жене, что осень и зиму лучше провести в новой обстановке и насладиться обществом. Но Тара понимала, что мужа интересует отнюдь не общение или пейзаж. Тревожась за брата, он, очевидно, полагал, что здесь будет полезнее ему.

Когда Тара приблизилась к Джаррету по выложенному плиткой полу, он поднял голову.

— Тилу устроили?

— Думаю, девушка уже спит. Она очень измучена.

— Скоро отсюда отправятся несколько кораблей, они зайдут в Чарлстон.

— Из Сент-Августина постоянно уходят корабли. — Тара присела на край стола. — Тила хочет поговорить с репортером. Джаррет, откинувшись в кресле, наблюдал за женой.

— Двое уцелевших после той расправы сказали репортерам, что не Джеймс Маккензи возглавлял банду, напавшую на них. Однако слова Уоррена оказались более убедительными.

— Лживые слова!

— Ложь зачастую неотразимо действует на воображение публики.

— Но Тила приведет более веские аргументы, я уверена.

— Но стоит ли ей делать это?

— Бог мой, а как же иначе?

— Уоррен расправится с девушкой.

— Он не посмеет, Джаррет. Тила сделает это до того, как он вернется. А потом сразу уедет.

— Она не хочет ехать, — возразил Джаррет.

— У нее не будет выбора! Однако не знаю, готов ли ты посадить девушку на корабль вопреки ее воле. — Тара улыбнулась.

Быстрый переход