Изменить размер шрифта - +

       -- И все это мое, -- думал Карлос, -- мое, одного меня в мире, и навеки, ибо мы состаримся вместе, морщины покроют также это свежее, юное

лицо, эти чудесные кольца свернутся в серебристые локоны, -- говорил он себе, расправляя рукой волнистые волосы Аниты, -- и став уже старой,

старой бабушкой, она угаснет в прекрасный весенний вечер, посреди своих внучат, и последние слова ее будут: -- Я соединяюсь с тобой, мой Карлос.
       -- О, да, ибо я умру раньше ее. Но пока, до той поры, какое будущее, сколько прекрасных дней! Мы молоды и здоровы, богаты, счастливы

чистой совестью и воспоминанием некоторых добрых дел, мы снова увидим нашу благословенную Андалузию, Кордову и ее Альгамбру, с ее золотой

мозаикой, портиками, прорезанными насквозь, ее воздушной архитектурой. Увидим нашу прекрасную виллу, с ее благовонными прохладными померанцевыми

рощами, и с ее беломраморными бассейнами, где дремлют прозрачные воды.
       -- И моего отца, и дом, где я родилась, и зеленые жалюзи, которые я так часто приподнимала, когда ты проходил, и старую церковь, Сан-

Жуана, где в первый раз, в продолжение моей молитвы, твои уста прошептали мне на ухо: "Моя Анита, я люблю тебя!" И конечно Пресвятая услышала

мою молитву, ибо в ту минуту, как ты говорил мне: "Я люблю тебя", я просила Ее о любви твоей и дала ей обет девятидневного Поста.
       Так говорила Анита, ибо муж ее окончил размышление вслух.
       -- Послушай, мой Карлос, -- сказала она со вздохом, -- поклянись мне, мой ангел, что через двадцать лет мы отправим другой девятидневник

Богородице, дабы возблагодарить ее за то, что она благословила наш союз.
       -- Клянусь тебе, душа моей жизни, ибо через двадцать лет мы будем еще молоды любовью и счастьем.
       -- О, да! наше будущее столь весело, столь блаженно, что...
       Она не могла договорить, цепное ядро, влетело со свистом в корму, раздробило ей голову, разорвало надвое Карлоса, и разбило птичник и

ящики с цветами.
       Какое счастье для зябликов и попугаев, которые вырвались в окна, хлопая радостно своими крыльями!
       
       
      

    ГЛАВА VIII

    Приз
      

    ...Vil metal!

    BURKE.

    ...Passible!

    BALZAC.
       
       -- Славный удар, черт возьми! Смотри-ка, Зели... Ядро вошло под гакаборт, и вышло в третий порт правой стороны. Брависсимо, Мели, ты

творишь чудеса!
       Так говорил Кернок, держа в руке подзорную трубу, и поглаживая еще дымящуюся пушку, которую он сам навел на "Сан-Пабло", за то, что это

судно не слишком быстро подняло свой флаг.
       Это было то ядро, которым убиты Карлос и жена его.
       -- А! насилу-то, -- продолжал Кернок, завидев английский флаг, развертывающийся мало-помалу на конце гафеля трехмачтового купеческого

корабля.
       Наконец-то отзывается, говорит, из какого государства, но я не ошибаюсь... Англичанин, точно англичанин, и собака смеет его выставлять,

не имея ни одной пушки!
       -- Зели, Зели, -- закричал он громовым голосом, -- ставь все паруса брига и выкидывай весла, через полчаса будем мы у него в кильватере.
Быстрый переход