Изменить размер шрифта - +
Да, да.

 

Леонид Федорович. Мне одно жалко, что полной материализации не было. Но все-таки… господа, милости просим в гостиную.

 

Толстая барыня. Особенно меня поразило, когда он взмахнул крылышками, и видно было, как он поднимается.

 

Гросман (Сахатову). Если бы держаться одного гипноза, можно бы произвести полную эпилепсию. Успех мог бы быть совершенный.

 

Сахатов. Интересно, но не вполне убедительно! – все, что могу сказать.

 

 

 

 

Явление двадцать первое

 

 

Леонид Федорович с бумагой. Входит Федор Иваныч.

 

 

 

Леонид Федорович. Ну, Федор, какой сеанс был удивительный! Оказывается, что землю-то надо уступить крестьянам на их условиях.

 

Федор Иваныч. Вот как!

 

Леонид Федорович. Да как же? (Показывает бумагу.) Представь, бумага, которую я им отдал, оказалась на столе. Я подписал.

 

Федор Иваныч. Как же она попала сюда?

 

Леонид Федорович. Да вот попала. (Уходит.)

 

 

 

Федор Иваныч уходит за ним.

 

 

 

 

Явление двадцать второе

 

 

Таня одна, вылезает из-под дивана и смеется.

 

 

 

Таня. Батюшки мои! Голубчики! Набралась я страху, как он за нитку поймал. (Визжит.) Ну, да все-таки вышло, – подписал!

 

 

 

 

Явление двадцать третье

 

 

Таня и Григорий.

 

Григорий. Так это ты их дурачила?

 

Таня. А вам что?

 

Григорий. А что ж, думаешь, барыня за это похвалит? Нет, шалишь, теперь попалась. Расскажу твои плутни, коли по-моему не сделаешь.

 

Таня. И по-вашему не сделаю, и ничего вы мне не сделаете.

 

 

 

Занавес

 

 

 

 

Действие четвертое

 

 

 

Театр представляет декорацию первого действия.

 

 

 

 

Явление первое

 

 

Два выездных лакея в ливреях. Федор Иваныч и Григорий.

 

 

 

1-й лакей (с седыми бакенбардами). Нынче к вам к третьим. Спасибо, в одной стороне приемные дни. У вас прежде по четвергам было.

 

Федор Иваныч. Затем переменили на субботу, чтобы заодно: у Головкиных, у Граде-фон-Грабе…

 

2-й лакей. У Щербаковых так-то хорошо, что как бал, так лакеям угощение.

 

 

 

 

Явление второе

 

 

Те же. Сверху сходят княгиня с княжной. Бетси провожает их. Княгиня глядит в книжечку, на часы и садится на ларь. Григорий надевает ей ботики.

 

 

 

Княжна. Нет, ты, пожалуйста, приезжай. А то ты откажешься, Додо откажется – ничего и не выйдет.

 

Бетси. Не знаю. К Шубиным надо непременно. Потом репетиция.

 

Княжна. Успеешь. Нет, ты пожалуйста. Ne nous fais pas faux bond [24 - Не обмани (франц.)]. Федя будет и Коко.

 

Бетси. J'en ai par dessus la t?te de votre Coco [25 - Мне до смерти надоел ваш Коко (франц.)].

 

Княжна. Я думала, что я его здесь найду. Ordinairement il est d'une exactitude… [26 - Обычно он точен… (франц.

Быстрый переход