Изменить размер шрифта - +

Есть также люди, без любви и поддержки которых я просто бросила бы писать: Фрэн, Софи, Лори и Люси – спасибо за предварительное прочтение, за ободряющие и мудрые слова. Отдельное спасибо Каре, которая вместе со мной пережила все взлеты и падения. За мемы, кофе и смех.

И наконец, спасибо двум моим прекрасным девочкам, Хейзел и Флорри, за то, что позволили мне представить, как упорно мать может бороться за своих детей. Нет любви, подобной этой.

 

 

Спасибо за выбор нашего издательства!

Поделитесь мнением о только что прочитанной книге.

 

 

 

 

notes

Примечания

 

1

 

Крамбл – английский десерт, пирог, представляющий собой запеченные ягоды или фрукты, покрытые крошкой из песочного теста.

2

 

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

3

 

«Уайт лайтнинг» (англ. White Lightning) – марка сидра.

4

 

Джастина (Justine) – от англ. justice (справедливость).

5

 

Да`  леки – вымышленные фантастические существа-мутанты из сериала «Доктор Кто». Лишены всех чувств, кроме ненависти. Их излюбленное слово – «Уничтожить!» (Exterminate!).

6

 

6 футов 4 дюйма – 193 см; 15 стоунов – 95 кг.

7

 

Алгарви – регион в южной Португалии.

8

 

Бог по-английски – God, буква G – первая в этом слове.

9

 

Нетбол – разновидность женского баскетбола.

10

 

Уловка‑22 – целенаправленно созданная, получившаяся случайно или органично присущая ситуации правовая, административная, социальная либо логическая коллизия, состоящая в том, что попытка соблюдения некоторого правила сама по себе означает его нарушение.

11

 

Бейби-шауэр (англ. baby shower, дословно – «младенческий душ») – обычай устраивать вечеринку для будущей матери и праздновать грядущее рождение ребенка.

Быстрый переход